Сергій Дацюк Філософ

ПРОМОВА ПРО МОВУ

28 липня 2017, 10:10

Я не люблю говорити про мову в Україні. По-перше, ці дискусії в більшості випадків нав'язуються для розбрату. А по-друге, вони ні до чого зазвичай не ведуть, бо кожен лишається при своїй думці.

Але в даному разі, точно відомо, що мовна дискусія почалася через конкретний випадок, коли експерта вигнали з телеефіру за небажання говорити українською, і експерти та журналісти обговорюють її чи не вперше принципово, а не на рівні емоцій. Читані мною позиції експертів та журналістів мене не задовольнили, бо вони не добираються до суті мовної ситуації в Україні.

До того ж мене дістали проханням висловитися на цю тему.

Коли Росія почала війну проти України, то воювати стали також і мови. Я належу до партії війни в Україні, тому вважаю, що українська мова прямо і беззаперечно має воювати з російською повсюдно. Не буває ситуації, коли країни воюють, а мови – ні.

Водночас я вважаю, що на відміну від росіян-імперців, які протягували своє бачення мовного поглинання української безпринципно, підло, зверхньо і приховано, українці мають діяти принципово, благородно, на рівних і відкрито.

Просто тому, що лише моральна перевага носіїв української мови забезпечить їм перемогу у мовній війні.

Використання безпринципної, підлої, зверхньої та прихованої позиції українцями, хай навіть вона виправдовується тим, що так діяли щодо них росіяни раніше, в жодному разі моральної переваги не надасть і російськомовних до української не наверне.

Лише моральна перевага забезпечує перемогу. Якщо справжньої моральної переваги немає, то навіть велика нібито перемога буде нетривалою, як от у СРСР над націонал-соціалістичною Німеччиною, коли Захід виявився переможцем через років 40 по тому.

Отже ми знову повертаємося до принципів багатомовності в Україні.

Перший принцип багатомовності – це установка на ненасильницьку українізацію, яка може бути лише поступовою, а відтак має витісняти російську протягом одного-двох поколінь в Україні.

Але повністю принцип діє лише в умовах миру. З українського боку установка ненасильницька, але раз Росія воює, то і Україна воює.

Водночас мовна війна під час збройної війни має бути не з українськими російськомовними громадянами, а зі структурам, що підтримують російську мову.

Причому в персональному плані лише ті українці, хто в реальних бойових діях чи їх структурною підтримкою опираються російській окупації, мають право на радикальну мовну позицію, бо вони її заслужили. Але не можна бути пацифістом і бажати мирної і водночас швидкої українізації.

Другий принцип багатомовності – право російськомовних на ненасилля щодо них і на вимогу чіткої фіксації ситуацій, в яких перехід на українську мову для них є обов'язковим.

Тут я би дискусійно запропонував як обов'язкові для переходу на українську мову ситуації офіційні (де держава визначає правила), авторських програм чи проектів (де автор визначає правила), групові (де лідер визначає правила). Приватні та інші, не перелічені тут, ситуації мають бути абсолютно вільними – ні держава, ні автори, ні лідери там правила не встановлюють.

Третій принцип багатомовності (для професіоналів) – мова виступає кваліфікаційною рамкою. Якщо ти український публічний інтелектуал чи експерт, чи журналіст, чи політик, то ти маєш демонструвати володіння українською мовою у всіх її функціях.

Для публічної особи в Україні недостатньо володіти українською мовою задля того, аби розуміти співбесідників та читати новини чи навіть аналітику. Для публічної особи володіння українською мовою має бути в тому числі на таких рівнях: 1) філософських розмірковувань та рефлексії (володіння філософським дискурсом та здатність до закоріненої у мову рефлексії); 2) професійної комунікації (володіння професійною лексикою); 3) швидкої чи конфліктної комунікації (де більше значить емоційність і володіння мовою дає перевагу тому, хто більш впевнено себе почуває).

Будь-який російськомовний громадянин України має право не вживати українську мову, але він тоді не може повноцінно виступати у публічних ситуаціях. Водночас позбавляти його права на таку публічну комунікацію не варто – хай комунікує, хай ганьбиться, хай переживає, хай вчиться. Якщо захоче, навчиться, і йому допоможуть. Щире бажання вчитися завжди підкупає.

Така моя позиція – принципова, благородна, збалансована і відкрита. Якщо хочете з нею сперечатися, то я приймаю лише уточнення принципів чи нові принципи, які не заперечують наведені тут.

Коментарі — 466
Борис Беккер _ 30.07.2017 22:22
IP: 35.189.208.---
Orest Jj
гм...Ну мне же нужно общаться с частью окружающих. Никто не разговаривал бы на "русском" – не разговаривал и я.
Но здесь-то, на УП, в обществе почти сплошь украиноговорящих, вы же почему-то тоже не изъясняетесь по-украински. А если вдруг иногда и пытаетесь, то лучше бы вы этого не делали.
Я понимаю, что вы испытываете определенный дискомфорт от того, что единственный язык, которым вы более-менее владеете (при том, что почему-то считаете себя украинцем) – это русский язык, язык агрессора и оккупанта. Поэтому вы все время пытаетесь принизить и унизить его, представить то феней, то эсперанто, то финно-угорским, то примитивным наречием мовы, то еще как-то. Можете продолжать в том же духе, только вот, что я вам скажу: от того, что вы будете называть водку, которой каждый день упиваетесь до чертиков, не водкой, а "водным раствором С2Н5ОН" она не перестанет быть водкой (а вы – алкоголиком).
Борис Беккер _ 30.07.2017 22:21
IP: 35.190.198.---
Orest Jj
гм...Ну мне же нужно общаться с частью окружающих. Никто не разговаривал бы на "русском" – не разговаривал и я.
Но здесь-то, на УП, в обществе почти сплошь украиноговорящих, вы же почему-то тоже не изъясняетесь по-украински. А если вдруг иногда и пытаетесь, то лучше бы вы этого не делали.
Я понимаю, что вы испытываете определенный дискомфорт от того, что единственный язык, которым вы более-менее владеете (при том, что почему-то считаете себя украинцем) – это русский язык, язык агрессора и оккупанта. Поэтому вы все время пытаетесь принизить и унизить его, представить то феней, то эсперанто, то финно-угорским, то примитивным наречием мовы, то еще как-то. Можете продолжать в том же духе, только вот, что я вам скажу: от того, что вы будете называть водку, которой каждый день упиваетесь до чертиков, не водкой, а "водным раствором С2Н5ОН" она не перестанет быть водкой (а вы – алкоголиком).
Борис Беккер _ 30.07.2017 22:19
IP: 35.187.189.---
Борис Беккер:
гм...Ну мне же нужно общаться с частью окружающих. Никто не разговаривал бы на "русском" – не разговаривал и я.
Но здесь-то, на УП, в обществе почти сплошь украиноговорящих, вы же почему-то тоже не изъясняетесь по-украински. А если вдруг иногда и пытаетесь, то лучше бы вы этого не делали.
Я понимаю, что вы испытываете определенный дискомфорт от того, что единственный язык, которым вы более-менее владеете (при том, что почему-то считаете себя украинцем) – это русский язык, язык агрессора и оккупанта. Поэтому вы все время пытаетесь принизить и унизить его, представить то феней, то эсперанто, то финно-угорским, то примитивным наречием мовы, то еще как-то. Можете продолжать в том же духе, только вот, что я вам скажу: от того, что вы будете называть водку, которой каждый день упиваетесь до чертиков, не водкой, а "водным раствором С2Н5ОН" она не перестанет быть водкой (а вы – алкоголиком).
kren _ 30.07.2017 22:06
IP: 188.0.104.---
Олег Чирва:
По всей Европе хранятся документы и произведения, с 10 века, написанные на древнерусском в Москальщине. И нет НИ одного, написанного там на угро-финском...
Это и есть цена Вашим цитатам, пан Сидор...откройте ''древнерусская литература'', ''берестяные грамоты'' – и больше не позорьтесь.
10 ст.?на московщині? Телепню ментівський,а Киян Володимир коли хрестив?
Mike Naplekov _ 30.07.2017 21:48
IP: 104.155.12.---
-Vesna-:
Mike Naplekov:
-Vesna-:
...
Через майданы растет гражданское общество.
Хорошо бы тут пример, хоть один. Дабы воочию узреть механизм созидания самим народом, а не кукловодами, подтвердить популярный здесь Дацюковский тезис об интеллектуальном превосходстве громады над науками.
Ну?
... и как с вами (и вам подобным) разговаривать и приводить примеры?

Вы в подводке к вопросу УЖЕ умудрились трижды (!) предаться греху демагогии...
Напротив, я заранее очертил круг следующих вопросов, вы могли бы убить всех зайцев одним выстрелом, нужен лишь порох. Итак, пример роста гражд. общества через майданы, он есть в истории? Или, перефразируя, где и когда общество росло через бунты. Или, дайте подходящее определение "майдану" сами.
Олег Чирва _ 30.07.2017 21:45
IP: 37.229.133.---
По всей Европе хранятся документы и произведения, с 10 века, написанные на древнерусском в Москальщине. И нет НИ одного, написанного там на угро-финском...
Это и есть цена Вашим цитатам, пан Сидор...откройте ''древнерусская литература'', ''берестяные грамоты'' – и больше не позорьтесь.
Олег Чирва _ 30.07.2017 21:39
IP: 37.229.133.---
Anatol Zubenko:

Так зачем его учить неукраинцу?! Чтобы СУГС орать?
Стыдно не знать шедевров украинских, но даже если бы их не было, то что, язык не имеет права на жизнь?У албанцев, чехов, сербов, болгар, эстонцев, что больше шедевров? Меня поражает ваш комплекс неполноценности...
1.Шедевры – это то, что знают все, весь культурный мир. А если их знает только ВО' Свобода – звиняйте 2. Право на жизнь имеет даже язык команчей... Но что-то учить его мир не хочет, как и украинский... И почему бы это?!
3. У вас комплекса неполноценности быть не может – вы же открыли Америку и выкопали Чёрное море...
Anatol Zubenko _ 30.07.2017 21:12
IP: 35.189.203.---
Олег Чирва:
Олександр Перший:
Олег Чирва:
В 21 веке стыдно нести такой бред...
Це точно. У 21 віку соромно не знати, що будь-яких зарубіжних класиків можна читати в перекладі на українську. Більш того, навіть оперети Оффенбаха чи Штрауса можна слухати у виконанні артистів українською мовою (наприклад, сьогодні була така можливість на каналі "Культура").
Стыдно не знать, что новый язык учат с целью осваивать шедевры в оригинале. А ГДе шедевры на украинском, если наши единственные звезды – Гоголь и Шевченко ПИСАЛИ НА РУССКОМ?!
Так зачем его учить неукраинцу?! Чтобы СУГС орать?
Стыдно не знать шедевров украинских, но даже если бы их не было, то что, язык не имеет права на жизнь?У албанцев, чехов, сербов, болгар, эстонцев, что больше шедевров? Меня поражает ваш комплекс неполноценности...
Orest Jj _ 30.07.2017 21:10
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
Сидор, не смешите! Если Вы полностью утратили способность критически оценивать источники это грустно...
Поэтому подведем итог: русские – немы от природы, способны промычать только два слова – ''владыка'' и ''злат'', непрямоходящие и писать не способны из-за особенностей моторики. Вся русская литература, начиная с Н. Летописца и Слова о полку Игореве – фальсификация и подлежит сожжению... (Из готтентотской истории новгородитов')...
вы хотите сказать что в Москве не издавалась брошюра а если и издавалась то не так написана а если и так написана – то понято не так?
А от по существу:
... способны промычать только два слова – ''владыка'' и ''злат'', ...- Это точно. Так и мычат после стекломоя или боярышника.
.... непрямоходящие...И заметьте, ето не я сказал а Сцарь и верховные жрецы Мордора – "Рассея встает с колен...". По вашему, передвижение на четвереньках и ползанье на локтях – это прямохождение?
И т.д. и т.п.
Anatol Zubenko _ 30.07.2017 21:04
IP: 35.189.203.---
Orest Jj:
Олег Чирва:
...Книги Мелетия Смотрицкого показательны: русское – это наше народное исконное, что само собой и сегодня есть в реалиях украинского и белорусского языков, а российское – это не русское, а основанное на болгарском. И переводы, которые делает в книге Мелетий Смотрицкий с болгарского на русский – это фактически переводы с российского на русский – на украинский и белорусский. Тут нет ничего этнически российского, что ныне именуется "русским", а есть только болгарское, которое нуждается в переводе на русский язык – для белорусов и украинцев, тогда именовавшихся русинами.
В своем понимании первичности и развитии я зыков, я тоже исхожу из этого, поэтому большой плюс!
Олег Чирва _ 30.07.2017 20:57
IP: 37.229.133.---
Олександр Перший:
Олег Чирва:
В 21 веке стыдно нести такой бред...
Це точно. У 21 віку соромно не знати, що будь-яких зарубіжних класиків можна читати в перекладі на українську. Більш того, навіть оперети Оффенбаха чи Штрауса можна слухати у виконанні артистів українською мовою (наприклад, сьогодні була така можливість на каналі "Культура").
Стыдно не знать, что новый язык учат с целью осваивать шедевры в оригинале. А ГДе шедевры на украинском, если наши единственные звезды – Гоголь и Шевченко ПИСАЛИ НА РУССКОМ?!
Так зачем его учить неукраинцу?! Чтобы СУГС орать?
Олег Чирва _ 30.07.2017 20:49
IP: 37.229.133.---
Сидор, не смешите! Если Вы полностью утратили способность критически оценивать источники это грустно...
Поэтому подведем итог: русские – немы от природы, способны промычать только два слова – ''владыка'' и ''злат'', непрямоходящие и писать не способны из-за особенностей моторики. Вся русская литература, начиная с Н. Летописца и Слова о полку Игореве – фальсификация и подлежит сожжению... (Из готтентотской истории новгородитов')...
Orest Jj _ 30.07.2017 20:41
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
...Книги Мелетия Смотрицкого показательны: русское – это наше народное исконное, что само собой и сегодня есть в реалиях украинского и белорусского языков, а российское – это не русское, а основанное на болгарском. И переводы, которые делает в книге Мелетий Смотрицкий с болгарского на русский – это фактически переводы с российского на русский – на украинский и белорусский. Тут нет ничего этнически российского, что ныне именуется "русским", а есть только болгарское, которое нуждается в переводе на русский язык – для белорусов и украинцев, тогда именовавшихся русинами.
Orest Jj _ 30.07.2017 20:26
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
...Мелетий Смотрицкий, белорусский просветитель, работавший в Вильно и Киеве, автор изданной в 1619 году в Евье "Граматiки словенскiя правильное синтагма", как и в Грамматике Л.Зизания, четко отличал болгарский церковный язык от нашего: "Словенски переводимъ: Удержи языкъ свой от зла и устнъ своъ же не глати лсти.
Руски истолковуемъ: Гамуй языкъ свой от злого и уста твои нехай не мовятъ здрады".
Ясно абсолютно (как и далее по его книге), что русским языком автор считает нынешний украинский язык (точнее – тот русинский язык, который в его время был общим для белорусов и украинцев). А вовсе не язык Московии-России. "Нехай", "мовять", "здрады" – это чисто белорусско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет "переводом на русский язык".
Orest Jj _ 30.07.2017 20:13
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
...В 1778 году в Москве была издана брошюра писателя и лингвиста Федора Григорьевича Карина "Письмо о преобразителях российского языка". Он писал: "Ужасная разность между нашим языком [всюду в работе он называет его "московским наречием"] и славянским часто пресекает у нас способы изъясняться на нем с тою вольностию, которая одна оживляет красноречие и которая приобретается не иным чем, как ежедневным разговором...Как искусный садовник молодым прививком обновляет старое дерево, очищая засохлые на нем лозы и тернии, при корени его растущие, так великие писатели поступили в преображении нашего языка, который сам по себе был беден, а подделанный к славянскому сделался уже безобразен"
kren _ 30.07.2017 20:02
IP: 188.0.104.---
Andrey Kononenko:
Елена Величко:
або українські націонал-радикали або "рускіє скрєпи".
Вот. Украинское общество оказалось в этой ловушке.
Тільки не саме "обшєство оказалось".Проблема інспірована з зовні,загалом просто вирішувана, але штучно підтримується і насаджується в соціумі промосковськими прихвостнями,що складають біль
шість у керівництві,з єдиною метою,утримувати соціум у стані конфронтації,для забезпечення собі
необмеженого панування в державі.
Orest Jj _ 30.07.2017 20:02
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
... В "Парижском словаре московитов" (1586) среди ВСЕГО СЛОВАРЯ народа московитов находим, как пишет И.С. Улуханов, лишь слова "владыка" и "злат".
В дневнике-словаре англичанина Ричарда Джемса (1618-1619) их уже больше – целых 16 слов ("благо", "блажить", "бранить", "воскресенье", "воскреснуть", "враг", "время", "ладья", "немощь", "пещера", "помощь", "праздникъ", "прапоръ", "разробление", "сладкий", "храмъ").
В книге "Грамматика языка московитов" немецкого ученого и путешественника В. Лудольфа (1696) – их уже 41.
Остальная устная лексика московитов в этих разговорниках – финская и тюркская.
Orest Jj _ 30.07.2017 19:55
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
...Есть три момента, которые усиленно прячут все российские лингвисты.

1) До XVIII века язык Московии не считался никем в мире русским языком, а назывался конкретно языком московитов, московитским.
2) Русским языком до этого времени назывался именно и только украинский язык.
3) Язык Московии – московитский язык – не признавался до этого времени европейскими лингвистами (в том числе славянских стран) даже славянским языком, а относился к финским говорам.
Orest Jj _ 30.07.2017 19:50
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
В редких городках-крепостях, основанных ободритами-русинами и норманнами (датчанами и шведами), жила горстка колониальных правителей с дружиной – сеть этих крепостей-колоний и называлась "Русью". А 90-95% населения края было неславянскими туземцами, подчинявшимися этим более цивилизованным оккупантам.

Языком колоний был славянский койне – язык, служащий для общения между народами с разными диалектами и языками. Постепенно за многие века местное туземное население перенимало этот койне; в Новгородской земле, как пишет академик Янов, этот процесс занял минимум 250 лет – судя по языку берестяных грамот, который из саамского становится постепенно индоевропейским, славянским аналитическим языком (с вынесенными за слово флексиями) и только затем нормальным славянским синтетическим. Об этом и пишет Нестор в "Повести временных лет": что саамы Ладоги постепенно выучили славянский язык Рюрика и стали после этого называться "словенами"...
Олександр Перший _ 30.07.2017 19:34
IP: 188.163.12.---
Олег Чирва:
В 21 веке стыдно нести такой бред...
Це точно. У 21 віку соромно не знати, що будь-яких зарубіжних класиків можна читати в перекладі на українську. Більш того, навіть оперети Оффенбаха чи Штрауса можна слухати у виконанні артистів українською мовою (наприклад, сьогодні була така можливість на каналі "Культура").
Олег Чирва _ 30.07.2017 19:20
IP: 37.229.133.---
Orest Jj:
Andrey Kononenko:
главное – процентное соотношение лексикона между "русскими" и заимствованными...
Родной язык "русского" – язык "московитов". И до начала "славянизации" словарный запас "истинно русского" насчитывал всего десятки слов (в основном общались "на пальцах" – например, как далеко должен пойти собеседник определялось путем "зарубки" на вытянутой руке в направлении визави и аудиоуказанием цели маршрута).
В 21 веке стыдно нести такой бред...
Orest Jj _ 30.07.2017 19:18
IP: 77.52.65.---
Andrey Kononenko:
главное – процентное соотношение лексикона между "русскими" и заимствованными...
Родной язык "русского" – язык "московитов". И до начала "славянизации" словарный запас "истинно русского" насчитывал всего десятки слов (в основном общались "на пальцах" – например, как далеко должен пойти собеседник определялось путем "зарубки" на вытянутой руке в направлении визави и аудиоуказанием цели маршрута).
Andrey Kononenko _ 30.07.2017 19:03
IP: 188.163.73.---
Елена Величко:
або українські націонал-радикали або "рускіє скрєпи".
Вот. Украинское общество оказалось в этой ловушке.
Andrey Kononenko _ 30.07.2017 19:01
IP: 188.163.73.---
Борис Беккер:
Произошла некоторая активизация этнонационализма из-за российской агрессии. Это на фоне нерешённого языкового вопроса, который вы с табачником подогрели.
Orest Jj _ 30.07.2017 19:00
IP: 77.52.65.---
Борис Беккер:
... призываю вас отказаться от этого убогого компилятивного наречия...

гм...Ну мне же нужно общаться с частью окружающих. Никто не разговаривал бы на "русском" – не разговаривал и я.
Україна та Європа871 Уряд реформ278 Свобода слова538 Корупція1021 Майдан 2013523
АВТОРИЗАЦІЯ І ВХІД ДЛЯ АВТОРІВ


УвійтиСкасувати
Якщо ви новий читач, будь ласка, зареєструйтесь
Забули пароль?
Ви можете увійти під своїм акаунтом у соціальних мережах:
Facebook   Twitter