Сергій Дацюк Філософ

ПРОМОВА ПРО МОВУ

28 липня 2017, 10:10

Я не люблю говорити про мову в Україні. По-перше, ці дискусії в більшості випадків нав'язуються для розбрату. А по-друге, вони ні до чого зазвичай не ведуть, бо кожен лишається при своїй думці.

Але в даному разі, точно відомо, що мовна дискусія почалася через конкретний випадок, коли експерта вигнали з телеефіру за небажання говорити українською, і експерти та журналісти обговорюють її чи не вперше принципово, а не на рівні емоцій. Читані мною позиції експертів та журналістів мене не задовольнили, бо вони не добираються до суті мовної ситуації в Україні.

До того ж мене дістали проханням висловитися на цю тему.

Коли Росія почала війну проти України, то воювати стали також і мови. Я належу до партії війни в Україні, тому вважаю, що українська мова прямо і беззаперечно має воювати з російською повсюдно. Не буває ситуації, коли країни воюють, а мови – ні.

Водночас я вважаю, що на відміну від росіян-імперців, які протягували своє бачення мовного поглинання української безпринципно, підло, зверхньо і приховано, українці мають діяти принципово, благородно, на рівних і відкрито.

Просто тому, що лише моральна перевага носіїв української мови забезпечить їм перемогу у мовній війні.

Використання безпринципної, підлої, зверхньої та прихованої позиції українцями, хай навіть вона виправдовується тим, що так діяли щодо них росіяни раніше, в жодному разі моральної переваги не надасть і російськомовних до української не наверне.

Лише моральна перевага забезпечує перемогу. Якщо справжньої моральної переваги немає, то навіть велика нібито перемога буде нетривалою, як от у СРСР над націонал-соціалістичною Німеччиною, коли Захід виявився переможцем через років 40 по тому.

Отже ми знову повертаємося до принципів багатомовності в Україні.

Перший принцип багатомовності – це установка на ненасильницьку українізацію, яка може бути лише поступовою, а відтак має витісняти російську протягом одного-двох поколінь в Україні.

Але повністю принцип діє лише в умовах миру. З українського боку установка ненасильницька, але раз Росія воює, то і Україна воює.

Водночас мовна війна під час збройної війни має бути не з українськими російськомовними громадянами, а зі структурам, що підтримують російську мову.

Причому в персональному плані лише ті українці, хто в реальних бойових діях чи їх структурною підтримкою опираються російській окупації, мають право на радикальну мовну позицію, бо вони її заслужили. Але не можна бути пацифістом і бажати мирної і водночас швидкої українізації.

Другий принцип багатомовності – право російськомовних на ненасилля щодо них і на вимогу чіткої фіксації ситуацій, в яких перехід на українську мову для них є обов'язковим.

Тут я би дискусійно запропонував як обов'язкові для переходу на українську мову ситуації офіційні (де держава визначає правила), авторських програм чи проектів (де автор визначає правила), групові (де лідер визначає правила). Приватні та інші, не перелічені тут, ситуації мають бути абсолютно вільними – ні держава, ні автори, ні лідери там правила не встановлюють.

Третій принцип багатомовності (для професіоналів) – мова виступає кваліфікаційною рамкою. Якщо ти український публічний інтелектуал чи експерт, чи журналіст, чи політик, то ти маєш демонструвати володіння українською мовою у всіх її функціях.

Для публічної особи в Україні недостатньо володіти українською мовою задля того, аби розуміти співбесідників та читати новини чи навіть аналітику. Для публічної особи володіння українською мовою має бути в тому числі на таких рівнях: 1) філософських розмірковувань та рефлексії (володіння філософським дискурсом та здатність до закоріненої у мову рефлексії); 2) професійної комунікації (володіння професійною лексикою); 3) швидкої чи конфліктної комунікації (де більше значить емоційність і володіння мовою дає перевагу тому, хто більш впевнено себе почуває).

Будь-який російськомовний громадянин України має право не вживати українську мову, але він тоді не може повноцінно виступати у публічних ситуаціях. Водночас позбавляти його права на таку публічну комунікацію не варто – хай комунікує, хай ганьбиться, хай переживає, хай вчиться. Якщо захоче, навчиться, і йому допоможуть. Щире бажання вчитися завжди підкупає.

Така моя позиція – принципова, благородна, збалансована і відкрита. Якщо хочете з нею сперечатися, то я приймаю лише уточнення принципів чи нові принципи, які не заперечують наведені тут.

Коментарі — 459
Anatol Zubenko _ 30.07.2017 21:12
IP: 35.189.203.---
Олег Чирва:
Олександр Перший:
Олег Чирва:
В 21 веке стыдно нести такой бред...
Це точно. У 21 віку соромно не знати, що будь-яких зарубіжних класиків можна читати в перекладі на українську. Більш того, навіть оперети Оффенбаха чи Штрауса можна слухати у виконанні артистів українською мовою (наприклад, сьогодні була така можливість на каналі "Культура").
Стыдно не знать, что новый язык учат с целью осваивать шедевры в оригинале. А ГДе шедевры на украинском, если наши единственные звезды – Гоголь и Шевченко ПИСАЛИ НА РУССКОМ?!
Так зачем его учить неукраинцу?! Чтобы СУГС орать?
Стыдно не знать шедевров украинских, но даже если бы их не было, то что, язык не имеет права на жизнь?У албанцев, чехов, сербов, болгар, эстонцев, что больше шедевров? Меня поражает ваш комплекс неполноценности...
Orest Jj _ 30.07.2017 21:10
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
Сидор, не смешите! Если Вы полностью утратили способность критически оценивать источники это грустно...
Поэтому подведем итог: русские – немы от природы, способны промычать только два слова – ''владыка'' и ''злат'', непрямоходящие и писать не способны из-за особенностей моторики. Вся русская литература, начиная с Н. Летописца и Слова о полку Игореве – фальсификация и подлежит сожжению... (Из готтентотской истории новгородитов')...
вы хотите сказать что в Москве не издавалась брошюра а если и издавалась то не так написана а если и так написана – то понято не так?
А от по существу:
... способны промычать только два слова – ''владыка'' и ''злат'', ...- Это точно. Так и мычат после стекломоя или боярышника.
.... непрямоходящие...И заметьте, ето не я сказал а Сцарь и верховные жрецы Мордора – "Рассея встает с колен...". По вашему, передвижение на четвереньках и ползанье на локтях – это прямохождение?
И т.д. и т.п.
Anatol Zubenko _ 30.07.2017 21:04
IP: 35.189.203.---
Orest Jj:
Олег Чирва:
...Книги Мелетия Смотрицкого показательны: русское – это наше народное исконное, что само собой и сегодня есть в реалиях украинского и белорусского языков, а российское – это не русское, а основанное на болгарском. И переводы, которые делает в книге Мелетий Смотрицкий с болгарского на русский – это фактически переводы с российского на русский – на украинский и белорусский. Тут нет ничего этнически российского, что ныне именуется "русским", а есть только болгарское, которое нуждается в переводе на русский язык – для белорусов и украинцев, тогда именовавшихся русинами.
В своем понимании первичности и развитии я зыков, я тоже исхожу из этого, поэтому большой плюс!
Олег Чирва _ 30.07.2017 20:57
IP: 37.229.133.---
Олександр Перший:
Олег Чирва:
В 21 веке стыдно нести такой бред...
Це точно. У 21 віку соромно не знати, що будь-яких зарубіжних класиків можна читати в перекладі на українську. Більш того, навіть оперети Оффенбаха чи Штрауса можна слухати у виконанні артистів українською мовою (наприклад, сьогодні була така можливість на каналі "Культура").
Стыдно не знать, что новый язык учат с целью осваивать шедевры в оригинале. А ГДе шедевры на украинском, если наши единственные звезды – Гоголь и Шевченко ПИСАЛИ НА РУССКОМ?!
Так зачем его учить неукраинцу?! Чтобы СУГС орать?
Олег Чирва _ 30.07.2017 20:49
IP: 37.229.133.---
Сидор, не смешите! Если Вы полностью утратили способность критически оценивать источники это грустно...
Поэтому подведем итог: русские – немы от природы, способны промычать только два слова – ''владыка'' и ''злат'', непрямоходящие и писать не способны из-за особенностей моторики. Вся русская литература, начиная с Н. Летописца и Слова о полку Игореве – фальсификация и подлежит сожжению... (Из готтентотской истории новгородитов')...
Orest Jj _ 30.07.2017 20:41
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
...Книги Мелетия Смотрицкого показательны: русское – это наше народное исконное, что само собой и сегодня есть в реалиях украинского и белорусского языков, а российское – это не русское, а основанное на болгарском. И переводы, которые делает в книге Мелетий Смотрицкий с болгарского на русский – это фактически переводы с российского на русский – на украинский и белорусский. Тут нет ничего этнически российского, что ныне именуется "русским", а есть только болгарское, которое нуждается в переводе на русский язык – для белорусов и украинцев, тогда именовавшихся русинами.
Orest Jj _ 30.07.2017 20:26
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
...Мелетий Смотрицкий, белорусский просветитель, работавший в Вильно и Киеве, автор изданной в 1619 году в Евье "Граматiки словенскiя правильное синтагма", как и в Грамматике Л.Зизания, четко отличал болгарский церковный язык от нашего: "Словенски переводимъ: Удержи языкъ свой от зла и устнъ своъ же не глати лсти.
Руски истолковуемъ: Гамуй языкъ свой от злого и уста твои нехай не мовятъ здрады".
Ясно абсолютно (как и далее по его книге), что русским языком автор считает нынешний украинский язык (точнее – тот русинский язык, который в его время был общим для белорусов и украинцев). А вовсе не язык Московии-России. "Нехай", "мовять", "здрады" – это чисто белорусско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет "переводом на русский язык".
Orest Jj _ 30.07.2017 20:13
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
...В 1778 году в Москве была издана брошюра писателя и лингвиста Федора Григорьевича Карина "Письмо о преобразителях российского языка". Он писал: "Ужасная разность между нашим языком [всюду в работе он называет его "московским наречием"] и славянским часто пресекает у нас способы изъясняться на нем с тою вольностию, которая одна оживляет красноречие и которая приобретается не иным чем, как ежедневным разговором...Как искусный садовник молодым прививком обновляет старое дерево, очищая засохлые на нем лозы и тернии, при корени его растущие, так великие писатели поступили в преображении нашего языка, который сам по себе был беден, а подделанный к славянскому сделался уже безобразен"
kren _ 30.07.2017 20:02
IP: 188.0.104.---
Andrey Kononenko:
Елена Величко:
або українські націонал-радикали або "рускіє скрєпи".
Вот. Украинское общество оказалось в этой ловушке.
Тільки не саме "обшєство оказалось".Проблема інспірована з зовні,загалом просто вирішувана, але штучно підтримується і насаджується в соціумі промосковськими прихвостнями,що складають біль
шість у керівництві,з єдиною метою,утримувати соціум у стані конфронтації,для забезпечення собі
необмеженого панування в державі.
Orest Jj _ 30.07.2017 20:02
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
... В "Парижском словаре московитов" (1586) среди ВСЕГО СЛОВАРЯ народа московитов находим, как пишет И.С. Улуханов, лишь слова "владыка" и "злат".
В дневнике-словаре англичанина Ричарда Джемса (1618-1619) их уже больше – целых 16 слов ("благо", "блажить", "бранить", "воскресенье", "воскреснуть", "враг", "время", "ладья", "немощь", "пещера", "помощь", "праздникъ", "прапоръ", "разробление", "сладкий", "храмъ").
В книге "Грамматика языка московитов" немецкого ученого и путешественника В. Лудольфа (1696) – их уже 41.
Остальная устная лексика московитов в этих разговорниках – финская и тюркская.
Orest Jj _ 30.07.2017 19:55
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
...Есть три момента, которые усиленно прячут все российские лингвисты.

1) До XVIII века язык Московии не считался никем в мире русским языком, а назывался конкретно языком московитов, московитским.
2) Русским языком до этого времени назывался именно и только украинский язык.
3) Язык Московии – московитский язык – не признавался до этого времени европейскими лингвистами (в том числе славянских стран) даже славянским языком, а относился к финским говорам.
Orest Jj _ 30.07.2017 19:50
IP: 77.52.65.---
Олег Чирва:
В редких городках-крепостях, основанных ободритами-русинами и норманнами (датчанами и шведами), жила горстка колониальных правителей с дружиной – сеть этих крепостей-колоний и называлась "Русью". А 90-95% населения края было неславянскими туземцами, подчинявшимися этим более цивилизованным оккупантам.

Языком колоний был славянский койне – язык, служащий для общения между народами с разными диалектами и языками. Постепенно за многие века местное туземное население перенимало этот койне; в Новгородской земле, как пишет академик Янов, этот процесс занял минимум 250 лет – судя по языку берестяных грамот, который из саамского становится постепенно индоевропейским, славянским аналитическим языком (с вынесенными за слово флексиями) и только затем нормальным славянским синтетическим. Об этом и пишет Нестор в "Повести временных лет": что саамы Ладоги постепенно выучили славянский язык Рюрика и стали после этого называться "словенами"...
Олександр Перший _ 30.07.2017 19:34
IP: 188.163.12.---
Олег Чирва:
В 21 веке стыдно нести такой бред...
Це точно. У 21 віку соромно не знати, що будь-яких зарубіжних класиків можна читати в перекладі на українську. Більш того, навіть оперети Оффенбаха чи Штрауса можна слухати у виконанні артистів українською мовою (наприклад, сьогодні була така можливість на каналі "Культура").
Олег Чирва _ 30.07.2017 19:20
IP: 37.229.133.---
Orest Jj:
Andrey Kononenko:
главное – процентное соотношение лексикона между "русскими" и заимствованными...
Родной язык "русского" – язык "московитов". И до начала "славянизации" словарный запас "истинно русского" насчитывал всего десятки слов (в основном общались "на пальцах" – например, как далеко должен пойти собеседник определялось путем "зарубки" на вытянутой руке в направлении визави и аудиоуказанием цели маршрута).
В 21 веке стыдно нести такой бред...
Orest Jj _ 30.07.2017 19:18
IP: 77.52.65.---
Andrey Kononenko:
главное – процентное соотношение лексикона между "русскими" и заимствованными...
Родной язык "русского" – язык "московитов". И до начала "славянизации" словарный запас "истинно русского" насчитывал всего десятки слов (в основном общались "на пальцах" – например, как далеко должен пойти собеседник определялось путем "зарубки" на вытянутой руке в направлении визави и аудиоуказанием цели маршрута).
Andrey Kononenko _ 30.07.2017 19:03
IP: 188.163.73.---
Елена Величко:
або українські націонал-радикали або "рускіє скрєпи".
Вот. Украинское общество оказалось в этой ловушке.
Andrey Kononenko _ 30.07.2017 19:01
IP: 188.163.73.---
Борис Беккер:
Произошла некоторая активизация этнонационализма из-за российской агрессии. Это на фоне нерешённого языкового вопроса, который вы с табачником подогрели.
Orest Jj _ 30.07.2017 19:00
IP: 77.52.65.---
Борис Беккер:
... призываю вас отказаться от этого убогого компилятивного наречия...

гм...Ну мне же нужно общаться с частью окружающих. Никто не разговаривал бы на "русском" – не разговаривал и я.
Елена Величко _ 30.07.2017 18:59
IP: 178.93.136.---
От вже й бачу, що точиться у суспільстві: Олександр1 привів, що некультурна людина казала як за норму,
інші у 2-х диаметральних позиціях – або українські націонал-радикали або "рускіє скрєпи". Оце ВСЕ ПРИВНЕСЕНО, не було такого в суспільстві до закликів однієї "пані", мову треба вчити з дитинства та не так, щоб лякати мовою.
Andrey Kononenko _ 30.07.2017 18:53
IP: 188.163.73.---
Orest Jj:
Andrey Kononenko:
Заимствованные слова в русском языке

Из арабского (обычно через посредство западноевропейских или тюркских языков), ацтекского, языков банту, бретонского, валлийского, венгерского, древнегреческого, греческого, египетского, иврита, идиша, индонезийского, инуитского, исландского, испанского, итальянского, кечуа, китайского, корейского, латыни, мансийского, монгольского, немецкого, нидерландского, полинезийских языков, персидского, польского, португальского, санскрита, тамильского, тибетского, тюркских языков, финно-угорских языков, французского, цыганского, чешского, чувашского, шведского, эстонского, японского...

И вы хотите сказать что это язык нации "русские"?
Не понимаю, что мне комментировать. В каждом языке есть заимствования из других. В западных языках заимствования сделаны из большего количества языков, чем в русском, потому что они плавали по всему миру.
Борис Беккер _ 30.07.2017 18:46
IP: 104.155.12.---
Orest Jj:
Andrey Kononenko:
Заимствованные слова в русском языке
Из арабского (обычно через посредство западноевропейских или тюркских языков), ацтекского, языков венгерского, древнегреческого, греческого, египетского, иврита, идиша, индонезийского, инуитского, исландского, испанского, итальянского, кечуа, китайского, корейского, латыни, мансийского, монгольского, немецкого, нидерландского, полинезийских языков, персидского, польского, португальского, санскрита, тамильского, тибетского, тюркских языков, финно-угорских языков, французского, цыганского, чешского, чувашского, шведского, эстонского, японского...
И вы хотите сказать что это язык нации "русские"?
В который раз призываю вас отказаться от этого убогого компилятивного наречия и перейти на эксклюзивную мову.
П.С. Так ненавидеть в себе часть себя самого (а всё, что связано с языком, на котором человек говорит является частью его личности) – это явная психическая патология.
Олег Чирва _ 30.07.2017 18:43
IP: 37.229.133.---
kren:
-Vesna-:
Олег Чирва:
-Vesna-:
Олег Чирва:
Олександр Перший:
Просто вивчіть українську мову

biblkaz-margo.blogspot.com/2014/11/100.html
...п.Vesna,не мені Вам розповідати,щоб щось поснити опонентові,треба говорити зрозумілою
йому мовою.Про що можна говорит з совецьким ментом?
До цього закладу,від поч.його створення,набирали тільки доконаних виродків.
А в конкретному випадку,мова ще й про фамільну "етику",що,як воно саме не раз хизувалося на
ресурсі,практикується у них з покоління в покоління.
За четыре ''срока'' ты неплохо научился имитировать бульканье камерного унитаза -ДЮЧКИ. Но вот драить ее надо лучше! Так что вылазь быстренько из-под нарки – и за работу!
НАСНАГИ, ДЮЧНИК!
Олег Чирва _ 30.07.2017 18:37
IP: 37.229.133.---
-Vesna-:
Олег Чирва:
-Vesna-:
Олег Чирва:
Олександр Перший:
Просто вивчіть українську мову

Ну, вивчить, і що далі? Кого він нею читатиме?!
Таке може ляпнути тілький кінчена скотина.
А таке – зазомбована, чи навіть самозазомбована могилянка, яка не бажає дивитися на світ тверезими очами... Тільки через бакси, чи що?!
Виродку мерзотний... вчися скотино.

biblkaz-margo.blogspot.com/2014/11/100.html
В могилянке, что ли? Не-а, сама мысль, что тогда стану похожим на тебя стать похожим на тебя вызывает позывы к суициду...;))
Какое все-таки счастье для пидляшков и ихних холуек, что они не осознают меру своего морального падения -''национализм''... Ну а ругаться, как базарная торговка – сейчас это верный пропуск даже в дипкорпус...
Борис Беккер _ 30.07.2017 18:32
IP: 104.155.40.---
Andrey Kononenko:
Приведенный мной комментарий был написан почти три года назад. Если проследить в динамике за тем, что произошло с Украиной за эти три года, то даже вы не сможете отрицать: она резко качнулась к национал-радикализму. Это видно хотя бы по тому, что дискуссии о необходимости сегрегации по национальному и языковому принципу (в одной из которых мы сейчас принимаем участие) из единичных и экзотических стали рутиной. А слова затем и произносятся, чтобы за ними последовали дела, если вы не в курсе теории окон Овертона.
Если в Украине все так безоблачно в этом плане, как вы утверждаете – и парламент неультранационалистический, и общество не приемлет ультранационализм, то почему же тогда Украину неудержимо клонит к ультранационализму?
kren _ 30.07.2017 18:29
IP: 188.0.104.---
Борис Беккер:...Атмосфера царящих в Украине милитаристской истерии, .
істерія,Бєня у Ваших хазяїв з кремлівського "отділєнія енкведе", що вчора ще накривали поляну
"в чєсть нашєй пабєди вамєрікє",а вони,"нєблагодарниє",санкційну тиранію "товаріщям" налад
нали.
Ще істерія в Україні від вчорашніх комуно-регіоналів,що випали з "обойми", солодка потвора,хоч і
надає преференції виродкам,але не цінує "лічной прєданості рядових члєнов".
Так,Бєня? на кого ображатися, "всьо ж папанятіям",як і було за пахана?
А в тому що Ви,свого часу,не на того коня поставили...шо ж-Бєня,коли у самого клепки нема,у людей
не позичиш. (С),
Уряд реформ266 Aтака Путіна1084 Україна та Європа854 Мовне питання174 Корупція993
ОСТАННІ ЗАПИСИ
Єгор Фірсов

Шабунин

35
Валерій Пекар

Новий набір на державну службу – що це і навіщо?

81
Наталя Соколенко

А про що ви хочете домовитися із мером Києва Віталієм Кличком і депутатами Київради?

7
Мустафа Найем

Как быстро они все забыли

Олексій Братущак

Втрати в АТО. Цифри військових не збігаються

9
Олексій Гарань

Юліє Володимирівно! Чи варто використовувати зовнішній напад на імідж країни у внутрішньополітичній боротьбі?

186
Олексій Гарань

Володимир Кулик: "В усіх типах медій споживачі віддають перевагу продуктам українською мовою. Про що свідчать соціологічні опитування, проведені на замовлення автора КМІСом"

43
Михайло Жернаков

Віддати Верховний Суд під ФСБ та інші ''європейські стандарти''

9
Олег Тягнибок

Вимагаємо знайти виконавців і замовників убивства Олега Супруненка!

320
Гліб Канєвський

Антикорупційний закон в дії: на праву руку мера Ірпеня склали протокол

4
АВТОРИЗАЦІЯ І ВХІД ДЛЯ АВТОРІВ


УвійтиСкасувати
Якщо ви новий читач, будь ласка, зареєструйтесь
Забули пароль?
Ви можете увійти під своїм акаунтом у соціальних мережах:
Facebook   Twitter