Олег Медведєв Політтехнолог, віце-президент Української PR-Ліги

Сьогодні кожний третій фільм йде російською. Азаров вимагає негайно покінчити з україномовним дубляжем

01 липня 2010, 08:24

"По словам источника в Кабмине, – пише регіоналнішер беобахтер "Сегодня", – Николай Азаров требует решения вопроса с возвращением русского дубляжа в кинотеатры в кратчайшие сроки и уже высказывает недовольство его затягиванием".

Орган ПР повідомляє, що народні депутати Олег Царьов та Ірина Бережна підготували... постанову Кабміну (чому не Мінкульт -?), згідно яким буде відновлено дублювання західних фільмів російською. Але україножерам і цього замало: вони обурюються тим, що зазначена постанова вимагає, аби дубляж хай і російською, але відбувався в Україні. Борці з українською мовою вимагають, щоб дубльовані російською фільмокопії завозилися із Росії, відтак очевидно, що їх більше цікавить поглинання українського ринку російським, а не права російськомовних громадян, які в галузі кіно й без того непогано захищені.

Так, в кінотеатральному прокаті в 2008-09 роках переважали фільми, дубльовані українською мовою. В той же час частка російськомовних фільмокопій становила 28% – майже третину. Не відповідають дійсності твердження, ніби громадяни України не мають можливості дивитися в кінотеатрах фільми російськомю мовою. Реальний вибір полягає між переглядом західної стрічки українською мовою, або російської – російською.

Але кіно показують не лише в кінотеатрах. На українському телебаченні переважають фільми російською мовою звучання, частка яких на 10% вища частки озвучених або дубльованих українською. З урахуванням доступу українських глядачів до російських та світових російськомовних каналів, домінування російськомовних фільмів стає ще більш очевидним.



Щодо поширеності мов на носіях для домашнього кіноперегляду, емпіричним шляхом в будь-якій точці продажу можна встановити повне домінування російської мови.

Це – висновки з Мовного балансу-2, який віддзеркалює співвідношення двох найпоширеніших мов – української та російської – в різних сферах громадського та приватного життя. Баланс складено на основі перепису населення, соціологічних досліджень та статистичних даних, отриманих від державних органів та установ, громадських організацій, а також експертних оцінок.

Попередньо виношу на обговорення окремі розділи цього документу. Вчора та сьогодні ми обмнювалися думками про мовну ситуацію в сфері державного управління.

Тепер от публікація в нагоді спонукала винести на ознайомлення інший розділ -

Українська та російська мови в кіно- та відеопрокаті

За 2008 рік Державною службою кінематографії на право розповсюдження і демонстрування фільмів видано державних посвідчень на 11740 назв: з них для телепоказу – 6752 назви; відеопрокату – 4807 назв; кінопоказу – 181 назву. Всі фільми, які отримували державні посвідчення в 2008 році в обов'язковому порядку були озвучені, дубльовані або субтитровані українською мовою.

Що стосується демонстрування фільмів на телевізійних каналах, майже 90% фільмів та телесеріалів виходить на екрани, дубльованими, озвученими або субтитрованими державною мовою (ще 10% складають російськомовні фільми радянського виробництва). Однак, за моніторингами Національної Ради з питань телебачення і радіомовлення, без урахування титрування, за таким показником як звучання мови, фільми, озвучені або дубльовані українською мовою складають 45%, а фільми та телесеріали російською мовою звучання з українськими субтитрами складають 55%.

Щодо поширеності мов на носіях для домашнього кіноперегляду, емпіричним шляхом в будь-якій точці продажу можна встановити повне домінування російської мови. Державна служба кінематографії не змогла надати офіційної інформації щодо загального тиражу відеоносіїв з фільмами, серіалами, передачами та відеопродукцією, випущених у відеопрокат протягом 2008-09 років. Відповідними даними володіє Державний департамент інтелектуальної власності Міністерства освіти і науки, який веде обов'язковий реєстр видачі контрольних марок, але цей реєстр є конфіденційним.

За 2008-2009 роки, згідно даних Державної служби кінематографії, для кінопрокату дубльовано та озвучено українською мовою 205 фільмів загальною кількістю копій 7185. Російською мовою звучання (з українськими субтитрами) в прокат вийшло 94 стрічки загальною кількістю копій 2796. Відтак, доля україномовних фільмокопій склала 71,8%, російськомовних – 27,9%, і ці дані явно суперечать твердженням про нібито суцільну українізацію кінопрокату.

Дублювання фільмів українською мовою для кінотетрального показу почалося з 2006 року. Так, ще в 2005 році було видано прокатних посвідчень на 203 назви, жодна із стрічок не була озвучена чи дубльована українською мовою, фільми розповсюджувалися в російськомовному варіанті на 100 відсотків. В січні 2006 року Кабмін Юрія Єханурова видав постанову, яка встановлювала квоту обов'язкового дублювання фільмів для прокату, демонстрування і домашнього відео українською мовою. Згідно з нею з 1 вересня 2006 року дистриб'ютори повинні були дублювати українською не менше 20% продукції, з 1 січня 2007-го – 50, а з 1 липня 2007 – не менше 70 відсотків. Дистриб'ютори оскаржили це рішення в суді, а уряд Януковича, що прийшов до влади в серпні 2006 року, відмовився від захисту позиції попередника. Однак протягом 2006 року процес дублювання або принаймні титрування кінофільмів українською мовою розпочався. Згідно експертного опитування учасників ринку, проведеного компанією "Нова студія" Олександра Ткаченка, з 202 фільмів, випущених в прокат в 2006 році, лише 46 було дубльовано або лише субтитровано українською мовою, співвідношення за назвами становило 77,2:22,8 на користь російськомовних.

В грудні 2006 року було підписано меморандум про співпрацю між Міністерством культури і туризму та українськими дистриб'юторами фільмів. Згідно з документом, до кінця 2007 року 100% дитячих кінофільмів і 50% інших картин іноземного виробництва мали бути дубльовані українською мовою. Переважна кількість кінотеатрів Півдня та Сходу України до цього меморандуму не приєдналися.

В грудні 2007 року Конституційний Суд визнав обов'язковим дублювання, озвучення чи титрування фільмів українською мовою: "Іноземні фільми не підлягають розповсюдженню та демонструванню в Україні, якщо вони не дубльовані або не озвучені чи не субтитровані державною мовою, а центральний орган виконавчої влади у галузі кінематографії не має права надавати суб'єктам кінематографії право на розповсюдження і демонстрування таких фільмів та видавати відповідне державне посвідчення".

18 січня 2008 року Міністерство культури і туризму видало наказ, спрямований на встановлення певних технічних вимог до фільмокопій та правил розповсюдження фільмів згідно рішення КС. Згідно цього наказу, Держкіно має право відмовити у виданні прокатного посвідчення "якщо фільм не дубльований (озвучений, субтитрований) українською мовою на фільмокопії мови оригіналу". На практиці це призвело до того, що російськомовні фільми титруються українською мовою, але демонструються російською мовою звучання. Фільми західного виробництва з мови оригіналу дублюються українською, хоча частина дистриб юторів воліли б титрувати вже не оригінальні версії стрічок, а дубльовані в Росії російською мовою. В той же час, як стверджують авторитетні фахівці (адвокат Орест ДАНИЛЕВИЧ), у світовій практиці дублювання, озвучення та субтитрування фільмів проводиться виключно на фільмокопіях оригіналу фільму, що забезпечує повноцінну передачу та автентичне сприйняття задуму авторів твору". Саме тому і Мінкульт вимагав не видавати прокатну ліцензію, "якщо фільм не дубльований державною мовою на фільмокопії" саме "мови оригіналу".

Рішення КС та наказ Мінкульту викликали низку протестів як з боку політиків, так і кінодистриб' юторів, аж включно до закликів з боку останніх бойкотувати їхні ж послуги. Однак, всупереч деяким прогнозам, дублювання фільмів українською не призвело до падіння відвідуваності кінотеатрів, а навпаки. Так, згідно даних. Міжнародної асоціації виробників і дистриб'юторів фільмів Motion Picture Association, за 2009 рік загальна сума надходжень від кінопрокату в Україні склала 420 мільйонів гривень, що на 37% більше від показників попереднього року. Кінотеатри в минулому році відвідало 14 мільйонів 960 тисяч глядачів, що на 15% більше, ніж у 2008 році.

В березні 2010 року кінотеатри в Україні відвідали близько 2 млн. глядачів, свідчать передані УНІАН дані Міжнародної асоціації виробників і дистриб'юторів фільмів Motion Picture Association. Порівняно з тим же періодом минулого року відвідуваність кінотеатрів зросла більш ніж на 40 %. Надходження від кінопрокату у березні цього року перевищили 68 млн. грн., що майже вдвічі більше, ніж минулого року. (Щоправда, на зростання ринку в 2010 році позитивно вплинув розвиток формтау 3D).

Тим не менше, віце-прем 'єр Володимир Семиноженко негативно оцінив якість дублювання українською мовою, заявив, що воно не принесло жодної користі глядачам й заликав до "делікатного виправлення ситуації".

Міністр освіти Дмитро Табачник висловився за скасування обов'язкового дублювання іноземних фільмів українською мовою.

Коментарі — 192
grafo _ 01.07.2010 13:27
IP: 194.44.153.---
Abadi Al Johar:
grafo _ 01.07.2010 12:51
Ці байки про донорів діточкам хіба можна розказувати.

В 2006 году наибольший вклад в реальный ВВП Украины внес Киев – 17,5 % (или 35 210 грн. в расчете на одно лицо), затем преимущественно промышленные регионы – Донецкая (13,3 %, 15 725 грн./человека),
Днепропетровская (9,6 %, 15 239 грн.),
Харьковская (5,9 %, 11 353 грн.),
Запорожская (4,6 %, 13 369 грн.),
Одесская (4,6 %, 10 379 грн.),
Луганская (4,4 %, 10 085 грн.) области.
===
Такі цифірки можна малювати так, як заманеться.
Начебто ми не знаємо, як робиться статистика з політичним ухилом.
Складається враження, що жодна із західних областей нічого не вносить до бюджету.
:))
Насправді тільки одна столиця контрабасу – Ужгрод – перекриває всю Луганську область.
Так що не треба нам тут баян розтягувати.
NovorosOdessa _ 01.07.2010 13:26
IP: 194.44.7.---
Нічлава:
NovorosOdessa:
,,,,,,,,,,,,,,,
Не називайте будь – ласка, так зневажливо нашого Патріарха.
К сожалению, Медведев опустил свой блог, оскорбляя нашего Патриарха Кирилла да и Графо позволяет вольности. С вами я этого делать не буду...

Не кажется, что Бразилия затаилась. Чувствуется мощь несусветная. Но болею. чтобы тюльпаны победили...Вот здесь болею за оранжевых...
AnsM29 _ 01.07.2010 13:21
IP: 95.128.225.---
Хитрый Дмитрий
"есть вопросы, в которых понятие демократия не уместно. например –...знать и уважать государственный язык "
Начнем с терминологии.Что такое "демократия"- власть народа.Что такое государство-надстройка исполнительной власти,избираемая народом и призванная исполнять его волю.Многонациональный народ генерирует ряд языков.Демократическое государство (суть избранники народа) обязано решать вопросы так,чтобы удовлетворить все потребности народа.Для того и существует государство-всего лишь инструмент осуществления желаний народа,кормящийся за народные деньги.Иначе, кому нужно государство,проводящее антинародную политику?
Официальный язык государства-это один из его символов,наряду с гимном и флагом.В демократическом государстве учтены интересы всех национальностей.Уже приводил пример-в Индии 21 официальный язык и все довольны.Не нравится Индия-тогда Сингапур,где официальными являются английский,китайский,малайский и тамильский.И это на 4млн.чел!Все решается выбором людей!
Нічлава _ 01.07.2010 13:21
IP: 178.94.111.---
Abadi Al Johar:
,,,,,,,,,,,,,,,
І що? Ссумуйте будь – ласка відсотки всіх південно – східних реіонів, навіть половини не буде!
Хитрый Дмитрий _ 01.07.2010 13:21
IP: 94.178.101.---
Abadi Al Johar:
grafo _ 01.07.2010 12:51
Ці байки про донорів діточкам хіба можна розказувати.

В 2006 году наибольший вклад в реальный ВВП Украины внес Киев – 17,5 % (или 35 210 грн. в расчете на одно лицо), затем преимущественно промышленные регионы – Донецкая (13,3 %, 15 725 грн./человека), Днепропетровская (9,6 %, 15 239 грн.), Харьковская (5,9 %, 11 353 грн.), Запорожская (4,6 %, 13 369 грн.), Одесская (4,6 %, 10 379 грн.), Луганская (4,4 %, 10 085 грн.) области.
а причем тут ввп? все прекрасно знают что это за зверь и как потом с этого ввп деньги назад в карманы владельцев предприятий откатываются в виде всяких ндс. и чтолко от ввп донецка, если он перед этим бюджетных дотаций хапанул столько, на сколько рта хватило? мало покласть в бюджет, надо еще понимать, сколько перед этим оттуда ими было взято. а так глядишь и убыток будет, а не то что "кормление":))))
grafo _ 01.07.2010 13:21
IP: 194.44.153.---
Нічлава:
По Херсону можу сказати, що у нас ніх не зменшилася відвідувальність кінотеатрів з введенням постанови про обовязкове дублювання українсько, то за Київ, центр і захід я взагалі мовчу, але тупим україноненависникам це не дає спокою! Спочатку вони візьмуться за дубляж, потім за літературу, далі за музику, тому треба готуватися і не ати цим покидькам досягнути поставленої мети.
===
Навпаки. З появою українського дубляжу народ у східних областях потягся у кінотеатри, щоби почути рідку мову.
Медведєв пару місяців тому наводив цю статистику.
Мені її ліньки шукати в архіві.
grafo _ 01.07.2010 13:19
IP: 194.44.153.---
ix35:
Україномовний переклад буде успішним тоді, коли озвучувати фільми будуть гарними голосами і без заморочок типу: подивимось на мапу, що висить у гвинтокрилі...
Російський переклад не ріже вухо, зробіть справу при перекладі на українську якісно і люди будуть не проти.
===
Це лише сила звички.
Он порося привчають їсти помиї і йому здається, що це найкраща їжа.
Кіт помиїв їсти не буде. Не привчений.
Так само і з термінами.
Чим "мапа" або "гвинтокрил" гірші від "карти" або "вертольота"?
Нічим.
Але у голови вклали дезу, що вертольот це "правильно", а гвинтокрил – не українське слово.
І піпл тупо хаває, бо піпл.
Abadi Al Johar _ 01.07.2010 13:15
IP: 78.30.222.---
grafo _ 01.07.2010 12:51
Ці байки про донорів діточкам хіба можна розказувати.

В 2006 году наибольший вклад в реальный ВВП Украины внес Киев – 17,5 % (или 35 210 грн. в расчете на одно лицо), затем преимущественно промышленные регионы – Донецкая (13,3 %, 15 725 грн./человека), Днепропетровская (9,6 %, 15 239 грн.), Харьковская (5,9 %, 11 353 грн.), Запорожская (4,6 %, 13 369 грн.), Одесская (4,6 %, 10 379 грн.), Луганская (4,4 %, 10 085 грн.) области.

Статьи экспорта: чёрные и цветные металлы, топливо и нефтепродукты, химикаты, пищевые продукты, транспортное оборудование.

Вы, когда Сникерс жуёте, не задумываетесь, на выручку от чьей деятельности он у вас в руках нарисовался?:-) (выручку от транзита газа с вашей строны вспоминать не корректно, после того как к трубе полностью присосались донецкие.).
Нічлава _ 01.07.2010 13:12
IP: 178.94.111.---
NovorosOdessa:
,,,,,,,,,,,,,,,
Не називайте будь – ласка, так зневажливо нашого Патріарха.
Нічлава _ 01.07.2010 13:10
IP: 178.94.111.---
По Херсону можу сказати, що у нас ніх не зменшилася відвідувальність кінотеатрів з введенням постанови про обовязкове дублювання українсько, то за Київ, центр і захід я взагалі мовчу, але тупим україноненависникам це не дає спокою! Спочатку вони візьмуться за дубляж, потім за літературу, далі за музику, тому треба готуватися і не ати цим покидькам досягнути поставленої мети.
Хитрый Дмитрий _ 01.07.2010 13:09
IP: 94.178.101.---
Abadi Al Johar:
1. Вы договоритесь до того, что гражадне и начнут выбирать Россию, но только в границах 1917 года.
2. Вы забыли, что в "россии" – "российский" язык, а не русский. И если Украина – это действительно Украина-Русь, как нам завещал Великий Грушевский, то и, выбирая границами Украину-Русь, мы абсолютно осознанно выбираем украинский вариант российского языка – РУССКИЙ
--
1. хотел бы я поглядеть на этих граждан:)))) разве что это те "жители крыма", которые с телевизора нервно гутарят с волжским акцентом:))))
2. российский язык? от путен не слышит – получил бы от него... все звания бы отобрал:)
grafo _ 01.07.2010 13:07
IP: 194.44.153.---
NovorosOdessa:
NovorosOdessa:
grafo:
Как бы я хотел, чтобы идея фикс личной медсестры ющенко Богомолец воплотилась в жизнь. И чеснющий 5 канал или львовский 24 провел беседу в прямом эфире с филарешей!!!! и пригласили бы людей разных взглядов...
===
А на центральному каналі це зробити вже не кошерно?
:)
Думаю, що Філарет би не відмовився прийти на Інтер і розставити акценти.
Kotia _ 01.07.2010 13:07
IP: 195.138.81.---
Та який "кожний третій"??? Щонайменше два з трьох!!!
Хитрый Дмитрий _ 01.07.2010 13:06
IP: 94.178.101.---
xbnfx:
Автор: – "Щодо поширеності мов на носіях для домашнього кіноперегляду, емпіричним шляхом в будь-якій точці продажу можна встановити повне домінування російської мови."

Ну и кому эти медведевы собираются втюливать мову?
автор хотел сказать, что русский и так доминирует. а новая власть рассказывает о притеснение великава изыка. так, на словах, русский притеснен, или, по факту, притеснен украинский?
NovorosOdessa _ 01.07.2010 13:04
IP: 194.44.7.---
NovorosOdessa:
grafo:
NovorosOdessa:
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл не обращался к украинским властям с просьбой переименовать улицу Ивана Мазепы в Лаврскую.
http://www.segodnya.ua/news/14149624.html


Так что извиниться надо за дезинформацию, филаретовский грантоед Медведев!!!
===
Звертався кірюша з такою вимогою.
Диму без горіння не буває.
Тепер намагається виплутатися із ситуації заднім числом.
:)
а как там папаша римский, с сектантом филарешей и равишей яшей поживают?
Как бы я хотел, чтобы идея фикс личной медсестры ющенко Богомолец воплотилась в жизнь. И чеснющий 5 канал или львовский 24 провел беседу в прямом эфире с филарешей!!!! и пригласили бы людей разных взглядов...
grafo _ 01.07.2010 13:03
IP: 194.44.153.---
Abadi Al Johar:
И если Украина – это действительно Украина-Русь, как нам завещал Великий Грушевский, то и, выбирая границами Украину-Русь, мы абсолютно осознанно выбираем украинский вариант российского языка – РУССКИЙ

===
Ти перед вахтою на УП щось нюхаєш, чи ширяєшся?
:)
xbnfx _ 01.07.2010 13:02
IP: 77.109.20.---
Автор: – "Щодо поширеності мов на носіях для домашнього кіноперегляду, емпіричним шляхом в будь-якій точці продажу можна встановити повне домінування російської мови."

Ну и кому эти медведевы собираются втюливать мову?
Abadi Al Johar _ 01.07.2010 12:59
IP: 78.30.222.---
Хитрый Дмитрий _ 01.07.2010 12:33

"...но у граждан кроме прав, есть и ОБЯЗАННОСТИ. вот знать и уважать государственный язык – одна из них..."

А кто эти граждане, установившие ТАКИЕ правила? Тарасюк, Лукьяненко, Шкиль, Ющенко, Заец, Хмара? Я бы сказал, чем должны заниматься эти "гражадане", вместо написания законов и конституций.

"...язык – это основа самосознания граждан и выбирать его, это все равно начать выбирать границы. это есть, это ПРАВИЛА "игры" в этой стране и демократия тут не при чем. тем более что границы не закрыты, как при ссср – не нравится, есть рядом россия с русским языком..."

1. Вы договоритесь до того, что гражадне и начнут выбирать Россию, но только в границах 1917 года.
2. Вы забыли, что в "россии" – "российский" язык, а не русский. И если Украина – это действительно Украина-Русь, как нам завещал Великий Грушевский, то и, выбирая границами Украину-Русь, мы абсолютно осознанно выбираем украинский вариант российского языка – РУССКИЙ
Хитрый Дмитрий _ 01.07.2010 12:58
IP: 94.178.101.---
Abadi Al Johar:

А почему украинский фильм должнен быть непременно на украинском языке?
Но если фильм бюджетный, т.е. снят на средства 4-х основных регионов-доноров (Киев, Донецкая, Днепропетровская и Запорожская области), для 80-90 процентов жителей которых родной язык – русский, то БУДЬТЕ ЛЮБЕЗНЫ представить данный фильм (украинский фильм) на их родном языке!
90%? вы там в кремле обкурились, чи шо?:)

а может твоим рюсським донорам из донецка надо, что бы его и пограничник в кокошнике охранял – ну если они его основные спонсоры?:))) что б уже все паруске было?:) а что делать, если энтот олигарх-кормилец страны еврей? всем обрезание сделать – в знак уважения?:)

а то так глядишь, им захочется поближе познакомится с твоей женой, на том основании, что она получает ЗП как госслужажий с их, типа, налогов. т.е. должна им.
grafo _ 01.07.2010 12:57
IP: 194.44.153.---
NovorosOdessa:
grafo:
NovorosOdessa:
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл не обращался к украинским властям с просьбой переименовать улицу Ивана Мазепы в Лаврскую.
http://www.segodnya.ua/news/14149624.html


Так что извиниться надо за дезинформацию, филаретовский грантоед Медведев!!!
===
Звертався кірюша з такою вимогою.
Диму без горіння не буває.
Тепер намагається виплутатися із ситуації заднім числом.
:)

NovorosOdessa:
а как там папаша римский, с сектантом филарешей и равишей яшей поживают?
===
Живуть хорошо. Господу служать.
Терпеливо чекають, коли сектант кірюша відмовиться від ідеї-фікс "третього Риму" і прийде з покаянням.
Годинник то тікає, життя спливає.
Пізно буде, коли вже постане перед Всевишнім.
Lumiere _ 01.07.2010 12:56
IP: 88.81.233.---
"відтак очевидно, що їх більше цікавить поглинання українського ринку російським, а не права російськомовних громадян, які в галузі кіно й без того непогано захищені"

Поглощение украинского кинорынка происходит практически с первых лет независимости.
И не без участия властей. По сути ликвидированы все киностудии, в том числе и те, что составляли славу советского кинематографа. Уничтожены почти все мощности по обработке пленки и тиражированию фильмов. Все производство фактически перенесено за границу.
Ввозимые копии облагаются минимальным таможенным сбором, так как декларируются по цене, в десятки раз меньшей от реальной. Министерство культуры живет за счет выдачи лицензий на прокат фильмов в стране (умные поймут!)
Сейчас проводится операция по уничтожению последнего производственного предприятия, которое может изготавливать фильмокопии. Детальная информация об этом – на interfax, а на narodna.pravda в ближайшие дни читайте подробную статью об этом, заинтересованых лицах и методах
Андрей-с-Востока _ 01.07.2010 12:53
IP: 178.95.129.---
Abadi Al Johar:
А почему украинский фильм должнен быть непременно на украинском языке?
Разумеется, он ничего не должен. Он может быть хоть на английском. Только сделайте его хоть кто-нибудь, притом качественный, а потом уже про языки поговорим.Но факт в том, что качественного фильма на русском языке в Украине ещё не сняли, при том, что украинское кинопроизводство снимает их преимущественно на русском.
NovorosOdessa _ 01.07.2010 12:53
IP: 194.44.7.---
grafo:
NovorosOdessa:
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл не обращался к украинским властям с просьбой переименовать улицу Ивана Мазепы в Лаврскую.
http://www.segodnya.ua/news/14149624.html


Так что извиниться надо за дезинформацию, филаретовский грантоед Медведев!!!
===
Звертався кірюша з такою вимогою.
Диму без горіння не буває.
Тепер намагається виплутатися із ситуації заднім числом.
:)
а как там папаша римский, с сектантом филарешей и равишей яшей поживают?
grafo _ 01.07.2010 12:52
IP: 194.44.153.---
Abadi Al Johar:
Но если фильм бюджетный, т.е. снят на средства 4-х основных регионов-доноров (Киев, Донецкая, Днепропетровская и Запорожская области), для 80-90 процентов жителей которых родной язык – русский, то БУДЬТЕ ЛЮБЕЗНЫ представить данный фильм (украинский фильм) на их родном языке!
===
Ці байки про донорів діточкам хіба можна розказувати.
Без дотацій із бюджету наша славна вугільна промисловість уже давно накрилася б.
І якщо 80-90% живуть в Україні, то нехай будуть ласкаві вивчити державну мову.
А як не хочуть, то ніхто їх в Україні під стволами автоматів не тримає.
Вперед у рашу і черпайте там щастя пригорщами.
Заодно і повоюєте на Кавказі за рашистьску ідею.
Abadi Al Johar _ 01.07.2010 12:49
IP: 78.30.222.---
ix35 _ 01.07.2010 12:15
"...Російський переклад не ріже вухо, зробіть справу при перекладі на українську якісно і люди будуть не проти..."

Клиника. Легче зарядить в ухо, чтобы стало понятней:)
ONLINE
Україна та Європа871 Уряд реформ278 Свобода слова538 Корупція1021 Майдан 2013523
АВТОРИЗАЦІЯ І ВХІД ДЛЯ АВТОРІВ


УвійтиСкасувати
Якщо ви новий читач, будь ласка, зареєструйтесь
Забули пароль?
Ви можете увійти під своїм акаунтом у соціальних мережах:
Facebook   Twitter   Вконтакте