Тарас Березовець Політтехнолог, директор компанії персонального та стратегічного консалтингу "Berta Communications"

Вам подобаються фільми з українським дубляжем?

11 січня 2008, 10:54

Феєричне, місцями з матєрком обговорення доцільності дубляжу фільмів в українському прокаті на українську ж мову плавно перемістилося із листування МЗСів України та РФ на рівень громадян.

Почата гаряча дискусія демонструє, з яким завзяттям прості росіяни та українці ставляться до того, чи мають вони право переглядати улюблені стрічки тою мовою, яка їм подобається найбільше.

Особисто я слабо уявляю, як можна перекласти українською мою улюблену комедію з немеркнучими зірками Анатолієм Папановим та Андрієм Мироновим "Діамантова рука". Як, перепрошую перекладати, і "Джентльменів удачі" або "Соляріс". Але, на щастя, про це не йдеться. Адже за кинопрокатниками та телеканалами залишено вибір: робити прямий дубляж або ж переклад субтитрами.

Між тим, в Європі цей вибір зробили вже давно. В більшості країн Євросоюзу нихто не робить закадрового дубляжу, фільми транслюються мовою оригіналу, а переклад иде через субтитри. Тому і штатівський "Die Hard", і російський "Утомленное солнце" ви побачите мовою оригіналу, а субтитри будуть чи то польськими, чи шведськими, чи німецькими.

Для мене, який більш менш знає хоча б одну мову (англійську) це суттєво полегшує перебування в будь-якій країні, адже я можу безперешкодно і комфортно дивитися фільми та передачі будь-де, адже до 60% телевізійного контенту в ЄС складають саме англомовні трансляції.

Що до частих закидів, що людина не встигає читати текст і одночасно спостерігати за екраном, то це повна маячня. До такого перегляду звикаєш вже за півгодини и далі навіть не усвідомлюєш, що читаєш.

Зрештою, вся ця піна у відносинах з Росією з приводу дублювання пояснюється навіть не бажанням росіян захистити російськомовний культурний простір, а тим, що в Росії на носі президентські вибори. Хіба не так?

powered by lun.ua
Коментарі — 166
_Націоналіст_ _ 11.01.2008 14:19
IP: 195.5.52.---
___ Лева
А хто тобі сказав що я за Збручем живу!!!!
Aliya _ 11.01.2008 14:19
IP: 193.22.140.---
11.01.2008 12:49___ Reader_
Шевченко у перекладі на російську, така ж фігня, як і Пушкін українською

Ты хоть и ридер, а переводов Пушкина на украинский в исполнении Рыльского явно не читал. Иначе ты не писал бы глупостей.
_Націоналіст_ _ 11.01.2008 14:17
IP: 195.5.52.---
___ Лева

Візьми приклад Канади там 25% французькомовного населення, навіть є окремий статус французької мови, але їх ніхто не звільняв від вивчення англійської мови яка є державною і подобається це їм чи ні. В Європі всі фільми йдуть тальки на державній мові. Не подобається купляй сателітку і все.
Якщо тобі не подобається в кінотеатрі дивитись з українським перекладом купляй DVD і дивись тою мовою якою хочеш. Хоча я дуже сумніваюсь що ти перестанеш ходити в кіно навіть якщо вони будуть українською.
APR _ 11.01.2008 14:15
IP: 193.239.216.---
І чи не є ця заборона прямим порушенням прав Льови і власника кінотеатру?
Лева _ 11.01.2008 14:12
IP: 77.91.146.---
11.01.2008 14:08___ _Націоналіст, ну не тебе из-за Збруча разглагольствовать о стольном граде Киеве, откуда пошел русский язык. Лучше о Варшаве и Видне...
APR _ 11.01.2008 14:12
IP: 193.239.216.---
Тут все ніби зрозуміло і про підтримку і тд, мені не зрозуміло одного
Якщо громадянин Льва хоче заплатити свої власні гроші за перегляд фільма (російською, польською чи японською) і громадянин Петров який є власником кінотеатру (який купив і обладнав також за свої гроші) хоче йому цю послугу надати – показати це кіно львові за його грогші в своєму власному кінотеатрі – ЧОМУ ХТОСЬ МАЄ ПЕРЕШКОДЖАТИ ЇМ В ЦЬОМУ і чи не послати цього ХТОСЬ?
_Націоналіст_ _ 11.01.2008 14:08
IP: 195.5.52.---
___ Лева

І ше одне, мова яка є старшою за російську і якою говорять мільйони українців як в країні так і закордоном не може бути мертвою. А тепер Льова подумай скільки є на світі етнічних росян. Напевно не більше 10 млн. Все інше це кавказці мусульмани та ін. Так що подумай це ще яка мова вимирає??

А нарахунок Расєї з "батюшкой" Путькіним скажу: вона не є старшим братом і я не розумію чого її так називають. Коли Київ був стольним градом Русі, то "Масква" була тільки селом з трьох хат.

Слава Україні!!!
wsxzaq _ 11.01.2008 14:04
IP: 82.207.31.---
Для "кренделей" отстаивающих "ущемлёёёёёёё -ённые" права русского языка хочу сказать, что сам я из Горловки (Донецкая обл.), но несмотря на "восточное" происхождение считаю людей до сих пор не выучивших украинский язык Д И Б Е Л О И Д А М И и никаких оправданий кроме дисфункции головного мозга у таких людей быть не может.
tomald _ 11.01.2008 14:02
IP: 213.227.194.---
Дублювання українською мовою іноземного фільма не робить його українським фільмом.
Лева _ 11.01.2008 14:01
IP: 77.91.146.---
11.01.2008 13:44___ _Націоналіст_ Так какого ХРЕНА запрещают русский язык в кино, если нет первого сорта? Для кого эти запреты? Или это благая цельприобщить неразумных темных жителей востока, аки туземцев, к великому и могучему украинскому? Такие себе миссионеры. Или вы считаете, что нет людей, которые хотят смотреть фильмы на русском? Да МИЛЛИОНЫ. И причем за свои деньги, ничего не выпрашивая у дэржавы. А дэржава хороша, говорит идите вы, и не просто идите, а идите на...
kostkirnas _ 11.01.2008 13:51
IP: 77.222.133.---
Ще один прохвесіонал по мовному питанню (перший був Володимир Ференц).
Радянські фільми не треба перекладати і навіть титрувати, бо вони не є іноземними (УРСР – правонаступниця СССР).

Прочитайте юридичний коментар судді КС:
www.gazeta.lviv.ua/articles/2008/01/03/28662
(читайте відповідь на питання "Чи пошириться чинність закону на радянські фільми?")
_Націоналіст_ _ 11.01.2008 13:44
IP: 195.5.52.---
___ Лева
У мене є родичі в Запоріжжі, Луганську та Маріуполі. На Сході досить часто бував і не раз там чув українську мову, і досить багато людей нею ромовляють. Так що не треба казати, що українська це тільки мові Заходу. Я часто спілкувався з російськомовними людьми на українській і вони прекрасно вони мене розуміли. І відколи це люди стали першого та вищого сортів. Чим відрізняється людина з Заходу від людини від Сходу? Чому ти тоді називаєш себе українцем, а не росіянином ти наш "любилель русского языка". Їдь в свою московію і говори там поросійськи скільки влізе. Я ніколи негативно не виражався проти російської мови, а з тебе аж пре ненавистю. Нічого розумного окрім тупого крику не можна почути від тебе. Приїдь на Захід подивися як тут люди живуть, ніхто тобі тут не дасть зауваження за російську. А читаючи твої коментарі можна тільки про "манию величия и параноидальний синдром". Не хоч української, не читай, не дивися або в коти Расею і пляши там під Путінову дудку разом з такими як ти.

P.S.Прошу рсійськомовних читачів не ображатись це стосується тільки ___ Лева. Я люблю спілкуватись з розумними людьми і для мене не має значення на якій мові.
alx200 _ 11.01.2008 13:44
IP: 80.251.132.---
Интересно, а если не будет оппонентов, дискуссия сразу прекратится?
или будут звучать возгласы а-ля "так держать", "молодец, как написал", "прям в яблочко" и т.п.
наверное будет неинтересно без "несогласных"...
зеро _ 11.01.2008 13:40
IP: 77.109.41.---
В більшості країн Євросоюзу нихто не робить закадрового дубляжу, фільми транслюються мовою оригіналу, а переклад иде через субтитри.)) Пан автор пише свідому брехню-це текст для людей які ніколи не були за кордоном.Фільми в більшості країн Європи перекладаються державними мовами тих країн в яких транслюється цей фільм.Самі континентальні європейці слабо знають англійську мову,так само як англійці і шотландці знають французьську чи німецьку.Всі ТВ канали європейських країн тільки державною мовою, немає там інших мов нацменшин.Стаття-ганьба автору.
Unique _ 11.01.2008 13:40
IP: 91.124.58.---
"...Таким чином, на думку представників МЗС, рішення Конституційного Суду є логічним завершенням організаційної роботи органів державної влади, пов'язаної з введенням в дію статті 14 закону "Про кінематографію" 1998 року. "...
"Розвиток кінематографії України та підтримка державної мови є внутрішнім питанням нашої держави. Отже, "стурбованість" МЗС РФ мовною ситуацією в Україні є, щонайменше, некоректною", – вважають в МЗС.

І для чого виламувати вже відкриті двері?
Важко змиритися з тим, що Україна – цілком самодостатній суб'єкт міжнародних відносин і більш не буде плазувати перед "старшим братом", який виявився рідкотверезим, зовсім не розумнішим, зовсім не старшим і взагалі – татарським байстрюком?
Vlad_iz_Kharkova _ 11.01.2008 13:38
IP: 195.26.93.---
Все эти постановы – это прежде всего удар по национальному кинопрокату. Это в днинашей молодости все стремились в кинотеатры, только там м.б. увидеть большинство фильмов, а некоторые вообще только в ДК, того же Тарковскогго, например. А сейчас смотрят VHS, DVD % смотрящих в кинотеатрах итак упал ниже критической черты. Авторы таких законов делаютвсе, чтобы понизить его ещ едальше. Из прибыльного юизнеса он станет убыточным и уйдет, вот все, чего добьются эти люди.
Reader_ _ 11.01.2008 13:38
IP: 80.91.186.---
11.01.2008 13:14___ Бууу-га-га
Спасибі, що виправили помилку, бо писав за пам'яттю.
AndriyK _ 11.01.2008 13:27
IP: 141.2.249.---
Чому ж мовчите, Тарасе?
Вас же упіймали на брехні.
У великих європейських країнах абсолютна більшість іноземних фільмів дублюється. Інколи паралельно демонструються фільми мовою оригіналу (з субтитрами, або без), але далеко не всі фільми і далеко не в кожному кінотеатрі.
Aliya _ 11.01.2008 13:22
IP: 193.22.140.---
Автору. Да, мне нравятся фильмы с украинским дубляжом, особенно если этот дубляж качественный. Что касается русского дубляжа, то он мне здесь в Украине однозначно не нравится, потому что ему здесь не место. Относительно субтитров ты свистишь. Поедь в ту же Россию. Там дублируют по-русски, а не лепят позорные субтитры. Потом русские эти фильмы сбывают в Украину, чем достигают двух целей: рубят бабки и одновременно сужают сферу применения украинского языка (причем трудно сказать, какую цель они считают для себя более важной). А украинцам надо быть умнее и дальновиднее: вместо того, чтобы покупать дублированные фильмы из России дублировать их самим: только с языка оригинала, только по-украински и как можно качественнее. И меньше обращать внимание на вопли и стенания из-за Хутора-Михайловского
Олекса_Київ _ 11.01.2008 13:21
IP: 193.124.54.---
Лева! То ти в нас "шахтер с Донецка или металлург с Мариуполя"? Ти в вже визначись нарешті.
alonso _ 11.01.2008 13:15
IP: 80.91.175.---
Мне нравится, как все здесь ругают "российский ширпотреб" и рассказывают, как он выиграет от дубляжа, оборжаться можно. Возможно он и не весь высокого качества, но он есть. Поливать грязью чужое легко, а где украинские фильмы, сериалы??????????
Ау-у-у-у-у-у-у!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Что-то не видно. Своя полнейшая неспособность к созданию чего-либо прикрывется руганью на чужое.
Лева _ 11.01.2008 13:14
IP: 77.91.146.---
11.01.2008 13:06___ olesya_ukraine, а чем Вам неугоден шахтер с Донцка или металлург с Мариуполя, говорящий на русском, но знающий и украинский? Чем он вам "завыныв", что вы поддерживаете запрет посмотреть ему кино на родном языке, на русском? Ему, его детям? Или это не люди, а просто биомасса?
Бууу-га-га _ 11.01.2008 13:14
IP: 194.50.169.---
11.01.2008 12:49___ Reader_
"P.S. Дивився "Армагеддон" здається мовою майя чи ацтеків, з субтитрами, нічого, сприймається. Хто має сумніви, спробуйте подивитися".

То був не "Армагеддон", а "Апокаліпсис".
Олекса_Київ _ 11.01.2008 13:09
IP: 193.124.54.---
Слухай Лева, ти в якому місті мешкаєш?
Лева _ 11.01.2008 13:07
IP: 77.91.146.---
11.01.2008 12:35___ olesya_ukraine
І ще... Наведіть хоч якийсь приклад, але реальний, коли Вам чи комусь із Ваших російськомовних друзів чи знайомих забороняли читати російською...
Я щодня читаю німецькомовні газети, іноді слухаю англомовні новини. Все це чудово виходить, якщо Ви вмієтет користуватися Інтернетом. Та й російськомовної продукції повно в українських магазинах. Хто забороняє Вам користуватися російською----

Вот о чем я говорил. Пэрл. И как вы себе представляете заборону читать на каком-то языке??? А корыстуватысь забороняють. Запрещают смотреть украинские телеканалы, только на мове, немного по-русски, согласно КВОТАМ (как в ЮАР, аппартеид, белым столько, неграм столько, но очень мало), ВУЗов нет с русским языком, расписаний ну и т.д., сами знаете, если не притворяетесь. Ну теперь и кино заборонылы. "Я зроблю, щоб россиянын в Украйини почувася кращэ, ниж в России..." Недословная цитата одного из кандидатов в президенты в 2004 году. Не помните, кого?
ONLINE
Aтака Путіна1167 тітушки14 Україна та Європа1020 Корупція1255 Уряд реформ371
АВТОРИЗАЦІЯ І ВХІД ДЛЯ АВТОРІВ


УвійтиСкасувати
Якщо ви новий читач, будь ласка, зареєструйтесь
Забули пароль?
Ви можете увійти під своїм акаунтом у соціальних мережах:
Facebook   Twitter