Владимир Казарин о лингвоциде и скандале с ''Лит.Газетой'': Вместо любви и благодати – снова в бой?
ОТ ПУБЛИКАТОРА.
Сегодня знаковое и бифуркационное событие: вступает в силу "мовный" или "языковой" закон – N9073.
Так случилось, что это всё совпало по времени с годовщиной сидения Тимошенко и с новым сроком Луценко.
Этот закон уже вошел в историю украинского лингвоцида – наряду с "Валуевским" указом (1863) и "Эмским" актом Александра II (1876).
Этот закон следует называть законом Кивалова – Колесниченко – Литвина – Януковича, потому что носители именно этих фамилий оказались его отцами. Судя по всему, на четвертого по поводу всей этой истории очень серьезно надавил его северный коллега. Имея в виду определенные компроментирующие факты, по сравнению с которыми предыдущие общеизвестные факты – просто детский сад.
Тем не менее, вне всякого сомнения, именно 9073 является "точкой невозврата" для нынешнего режима. Именно после 9073 можно определенно говорить, что эти люди – самозванцы и узурпаторы, ибо то, что они делают, – это именно разжигание гражданской войны – ради сохранения своей власти, а вовсе не помощь языку, на котором пишутся эти строки. И даже не совсем не предвыборный пиар – с целью уйти от убийственных для них вопросов: кто всё украл? почему жить так тяжко? где деньги, выделенные на "Евро"? почему лидеры оппозиции в тюрьме?
И главный вопрос, от которого пытаются увести нас эти люди: неужели в Небесной Канцелярии на Украине поставлен жирный крест??? Неужели бандюки и потрошилы ее разнесут??? Неужели народ так и останется блеющими овцами???
Ниже – статья русиста, пушкиниста, профессора Таврического университета Владимира Казарина, написанная для московской "Литературной газеты", а также – обстоятельства ее публикации (и цензурирования).
Печально, что в России даже газеты для интеллигенции пишут (и цензурят написанное) об украинских проблемах так, словно это газеты вовсе не для интеллигенции, а для люмпенов и телезрителей.
Вот...
(ОРИГИНАЛ ПОЛОСЫ по поводу закона 9073 под названием "МОВАТОН" (!!!) в "Литературной газете" ТУТ.)
(И еще: я тут размышляю над одним очень важным вопросом: этот режим окончательно и бесповоротно утратил легитимность или есть еще люди, которые верят в справедливость? в честность суда? в возможность перемен? в возможность спасения Украины?
Если есть такие, поделитесь соображениями и рецептом!)
А.О.
Автор: Владимир Казарин (Симферополь)
Необходимое предисловие
Не одно десятилетие я являюсь читателем "Литературной Газеты", многие годы – ее автором. Я дорожил сотрудничеством с этим еженедельником и потому, что у его истоков стоял Пушкин, и потому, что в самые трудные советские времена "Литературка" была примером независимости, свободы слова и уважения к чужой точке зрения.
Я ценил это издание за то, что в наше новейшее непростое время оно позволяло мне печатать статьи, точка зрения которых порой расходилась с официальной позицией российского руководства. Так, в ноябре прошлого года еженедельник напечатал мой материал "Почему мы не празднуем 1150-летний юбилей современной славянской письменности?", в котором выражалось несогласие с указом Д. Медведева о праздновании в 2012 году 1150-летия Российской государственности. К сожалению, "норманисты" всех нас победили, и мы собираемся отсчитывать историю своего государства от Рюрика. Утешает одно: в числе проигравших вместе с нами выдающийся ученый академик Олег Трубачев, полагавший, что до Киевской Руси была более ранняя – Азово-Черноморская Русь.
3 августа я получил письмо от обозревателя газеты Владимира Сухомлинова, в котором он попросил меня в течение дня дать ему комментарий по поводу принятого в Украине закона о государственной языковой политике. Он предложил "писать от души", но при этом не выходить за пределы 3 500 знаков. Через два часа я отправил ему свой комментарий, объем которого составлял 2 600 знаков. На следующий день, зная, что я не выбрал предоставленный мне объем, я попросил у редактора разрешения прислать несколько дополнений к моему материалу. Мне сообщили, что в этом нет необходимости, так как места на полосе не очень много.
8 августа, в среду, я с удивлением нашел на страницах ЛГ свой материал, сокращенный до 1 490 знаков и опубликованный под другим заголовком, который не имел никакого отношения к излагаемой мною точке зрения.
Я признаю за любым изданием право отклонять присланные ему материалы. Но, наверное, никто из пишущих людей не признает за СМИ право в одностороннем порядке не только "резать" материалы без согласия автора, но также менять заголовки и (sic!) в ничтожных объемах оставшегося текста осуществлять произвольную стилистическую правку, которая окончательно выхолащивает смысл написанного.
Единственное, что "оправдывает" г-на В. Сухомлинова, – он с таким же равнодушием готовил к печати материалы других авторов. Я с удивлением нашел свою фотографию не только под моим материалом, но и под материалом хорошо известного мне ученого – академика В. Тишкова. Приношу моему коллеге извинения за самозванство, в котором не виноват.
"Литературная Газета", заменив мой заголовок, фактически напечатала со своими стилистическими правками первую половину моего материала. Я предлагаю вниманию читателя эту публикацию, выделяя черным шрифтом пропущенные редактором фрагменты текста:
И снова в бой?
Владимир КАЗАРИН,
профессор, Симферополь:
- Ситуация с законопроектом "Об основах государственной языковой политики" полностью подпадает под определение шахматного термина "цугцванг". Любой шаг президента Виктора Януковича, связанный с этим законопроектом, только ухудшит положение Партии регионов. Если он его подпишет, радикальная часть пророссийских организаций Украины напомнит ему, что Партия регионов давным-давно обещала дать русскому языку статус не регионального (согласно этому закону), а государственного. Если не подпишет, победителями себя почувствуют активисты украинской национальной идеи, которые без устали уже сейчас проводят акции гражданского неповиновения.
Закон в любом случае раскалывает страну – Восток или Запад обязательно будут недовольны. Притом что, по сути, законопроект практически полностью копирует Европейскую хартию языков национальных меньшинств, которую Украина несколько лет назад приняла. Так что тем более непонятно, зачем было принимать в парламенте новый документ, который превратил страну, в последние годы переставшую вести войны по языковому вопросу, в новое поле боя?
Наконец, сами обстоятельства принятия законопроекта в украинском Парламенте, связанные с нарушением всех норм регламента (что побудило подать в отставку и спикера, и вице-спикера), навсегда останутся родовым проклятьем этого закона.
Самое ужасное в том, что мы вольно или невольно сталкиваем лбами два великих славянских языка – русский и украинский, заставляя их участвовать в недостойном соревновании на тему "Кто самый главный и самый первый?" В условиях глобального кризиса, который переживает ныне Славянский мир (демографическая катастрофа, утрата былого международного влияния, внутригосударственные кризисы, девальвация национальных идей, систематические поражения в борьбе за умы молодёжи и др.), эта ситуация совершенно непозволительна.
Как говорил один исторический деятель, это хуже, чем преступление, это – ошибка.
Теперь предлагаю вниманию читателя ту часть материала, которая была отвергнута "Литературной Газетой" вместе с моим заголовком:
О законе, любви и братской благодати
...Я приведу строфу из стихотворения "Братьям чехам" словацкого поэта Павола Орсага (перевод Марины Новиковой), которое было написано более 100 лет назад в ситуации, во многом напоминающей нашу новейшую межславянскую суперечку:
Язык наш родимый, язык ваш родимый
Не станут стеною нам непроходимой.
Славянская мать их дала, чтобы брату
Помог брат построить, но дом – не ограду.
Всем нам пора осознать, что славянские языки или все вместе любовью и осознанием родства сохранят Славянский мир и культуру, или, рассорившись, уступят свое будущее и свое геополитическое пространство в условиях глобального противостояния другим языкам и другим культурам.
Без малого 200 лет назад эту ситуацию пророчески предсказал Пушкин:
Славянские ль ручьи сольются в русском море?
Оно ль иссякнет? вот вопрос.
Обратим внимание, что в понимании Пушкина от "вражды" славян "между собою" роковым образом проиграют все: если "славянские ручьи" не сольются в "русском море", оно просто "иссякнет". Альтернативы нет.
Сегодня – в XXI веке – в наших российско-украинских взаимоотношениях есть здоровый прагматизм, есть рациональный расчет, есть разумный эгоизм. Нет только одного – любви. Любви друг к другу. Любви к "ручьям", "рекам" и "морям" наших языков. Любви к боговдохновенной красоте и хрупкой неповторимости наших культур.
Владимир Казарин, профессор
г. Симферополь
Необходимое послесловие
Грустно и печально, что дорогая мне "Литературная газета" говорит о проблемах украинского языка под рубрикой "Моватон". Для тех, кто не знает, напомню, что "мова" по-украински значит "язык". Кто-нибудь может обнаружить признаки любви к Украине в этом недостойном интеллигентного человека именовании рубрики?
Обращаю внимание г-на В. Сухомлинова, что город гоголевской родины называется "Полтава", а не "Полтова".
Решительно не могу понять смысл следующей фразы из редакционного послесловия: "...если бы полтовчанин (так в газете!) Гоголь и киевлянин Булгаков формировались сугубо в украиноязычной среде, вряд ли бы они стали классиками мировой литературы". А в какой среде, по мнению газеты, "сугубо формировались" Гоголь и Булгаков? Мы отрицаем ее украинскую природу? Почитайте их самих, и они ответят на этот вопрос. Со всеми плюсами и минусами этой среды.
Означает ли эта фраза журналиста, что нерусскоязычная среда лишает писателя перспектив стать "классиком мировой литературы"? Что нам тогда делать с Чингизом Айтматовым и Расулом Гамзатовым, Олжасом Сулейменовым и Эдуардасом Межелайтисом, Альбертом Мифтахутдиновым и Василем Быковым... Не думаю, что есть необходимость продолжать это список.
С другой стороны, по логике журналиста "Литературной Газеты" Владимир Набоков, добившийся мировой славы англоязычными романами в англоязычной Америке, должен жаловаться на русскоязычную среду, так долго препятствовавшую его международному признанию.
Какое счастье, что славянские первоучители Кирилл и Мефодий не руководствовались в своей деятельности принципами журналиста "Литературной Газеты". Если бы это было так, они бы сказали славянам, которые хотели с их помощью получить письменность: "Не растрачивайте попусту свой творческий потенциал. Есть три великих языка – еврейский, греческий и латынь. Это самый короткий путь в классики мировой литературы. Не будем изобретать велосипед. Поскольку мы греки, мы вам предлагаем кататься на нашем велосипеде – на греческом".
Не сказали они этого. Преодолевая сопротивление влиятельных людей Византии и Рима, множества облеченных властью начальников на местах, отбрасывая господствовавшую тогда концепцию трехъязычия, подрывая свое здоровье (Константин Философ умер в возрасте 42 лет) и рискуя жизнью в самом прямом смысле слова (вспомним, что учеников Кирилла и Мефодия после смерти учителей в знак наказания продали в рабство!), они приступили к созданию славянской письменности, рассматривая свой труд как исполнение Божьего завета.
В "Житии Константина" герой отвечает своим хулителям, устроившим над ним в Венеции судилище: "Не идет ли дождь от Бога равно на всех, не сияет ли для всех солнце, не равно ли все мы вдыхаем воздух? Как же вы не стыдитесь лишь три языка признавать, а прочим всем народам и племенам велите быть слепыми и глухими?" (ЖК, XVI).
Так являемся ли мы истинными наследниками Кирилла и Мефодия?
Автор: Владимир Казарин (Симферополь)
Блог автора – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст блогу не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ньому піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора блогу.