Осман Пашаєв журналіст

Бекир Чобан-заде. В тихой татарской степи 1916 г. Будапешт

24 січня 2011, 22:55

Сложность перевода с крымского на русский вдруг стала понятнее (был бы филологом сразу бы понял:))) Многие русские слова значительно длиннее тюркских и даже украинских, поэтому легче переводить именно на украинский. В моем родном языке исконно тюркские слова зачастую состоят и одного-двух слогов.

Слова, в которых более трех слогов, в основном заимствованы из персидского и арабского. Чобан-заде принципиально не использовал заимствования, но при этом богатство его лексики сравнимо с пушкинской для русского языка. Попытка переводить Чобан -заде, без сомнения, наглость с моей стороны:)...


В тихой татарской степи

В тихой татарской степи бесконечна трава -

нам пора ее есть

Долго Йигит не ходил по степи -

Позабытая честь

В тихой татарской степи сёла мирные,

там трусливый народ

Воины в землю беззвучно закопаны

Прерван их род

В тихой татарской степи не напиться воды

Там засохла земля

Тихой татарской степи не вода – ураганы нужны,

Чтобы от жажды горя

Снова родился в степи богатырь -

испугав орды сов

Мирная степь от тоски исчезает

Ей кровь нужна, кровь

Здесь же сегодня бараны, коровы и зайцы

в этом ли толк,

Тихая степь ждет печально:

"Эх где же ты волк?"




При переводе на русский приходится либо менять размер, а это влияет на ритм и энергетику; либо жертвовать образами и метафорами, но есть проблема, что переводчик не так талантлив как поэт, чтобы подобрать соответствующую по красоте для языка перевода поэтическую форму. Я выбрал сохранение лексики в ущерб красоте. Поэтому как и предыдущее – считайте "В тихой татарской степи" не переводом, а подстрочником.

Мне кажется, Чобан-заде актуален сегодня для Украині (и для России тоже). Каждый народ может имеет право вспомнить о наличии в своих жилах крови "татрина" (козака, "былинного богатыря" и т.д.). Надеюсь Могилев не будет арестовывать прах Чобан-заде за призыв к крови.

powered by lun.ua
Коментарі — 32
Fallow _ 24.01.2011 23:41
IP: 188.163.53.---
Ося, тут топ-тема "теракт"... ви свідомо її оминули? В принципі правильно – і так очевидно, що його організували російські спецслужби, щоб перевести народний гнів на ні в чому не винних кавказців... ((
Віктор_Дніпров _ 24.01.2011 23:28
IP: 95.133.59.---
Осман Пашаєв:

В отношении актуальности...

Есть два аспекта проблемы "тихой татарской степи" в Украине. Это В тихом омуте черти водятся и Не буди лихо, пока оно тихо. Воевать – всегда легче, чем мирно жить и производить материальные блага для себя, ближнего – и для обмена с дальним...
Осман Пашаєв _ 24.01.2011 23:25
IP: 93.74.19.---
Majida El Roumi:
Осман Пашаєв _ 24.01.2011 23:12
Majida El Roumi:
"...В тихой татарской степи..."

в тихой татарской – это в монголии. А здесь только одна трава – украинская!
русским монголия ближе. а ареал кыпчаков половцев был на левобережье современной Украины и до Алтая. учите мат часть, дорогуша

Так и представляйтесь, что вы кипчак-половец.
о себе я все знаю, а вы пустота без самоидентификации: ни тюрок, ни славянин ни семит. никто – просто гноем дышащее анонимное существо, которое подогревает форум. спасибо за добавление коммент-рейтингов моему блогу, но у меня нет амбиций выводить свои посты в топ. Этим увлекаются парочку других блоггеров: один из триединого мира, второй – поклонник Филарета. Можете помогать им:). Кстати, у меня кыпчакскаие гены лишь на четверть – все остальное горы Крыма, которые не имеют отношения ни к славянам, ни к семитам ни к тюркам. Об этом писал десятки раз поэтому вопрос моей генеалогии, надеюсь, исчерпан полными ответами – смотрите предыдущие блоги:)
Осман Пашаєв _ 24.01.2011 23:16
IP: 93.74.19.---
Жила:
Спасибі. Це, справді, корисніше, аніж журналістські розслідування. Ніколи не читав Чобан-заде. Чекатиму нових перекладів. Те, що прочитав, діясно красиве.
дякую, але щодо розлідувань – чому вони не корисні?
Жила _ 24.01.2011 23:13
IP: 95.135.139.---
Спасибі. Це, справді, корисніше, аніж журналістські розслідування. Ніколи не читав Чобан-заде. Чекатиму нових перекладів. Те, що прочитав, діясно красиве.
Осман Пашаєв _ 24.01.2011 23:12
IP: 93.74.19.---
Majida El Roumi:
"...В тихой татарской степи..."

в тихой татарской – это в монголии. А здесь только одна трава – украинская!
русским монголия ближе. а ареал кыпчаков половцев был на левобережье современной Украины и до Алтая. учите мат часть, дорогуша
Осман Пашаєв _ 24.01.2011 23:11
IP: 93.74.19.---
Majida El Roumi:
"...поэтому легче переводить именно на украинский..."

Вы там, в Куеве, совсем с гаек слетели? Голодоморить и майданить уже научились?
ого лолын клон начал дискуссию. думал хоть этот блог избежит анонимистичных комментов
ONLINE
Уряд реформ406 Корупція1348 Зеленський30 Україна та Європа1094 Aтака Путіна1232
АВТОРИЗАЦІЯ І ВХІД ДЛЯ АВТОРІВ


УвійтиСкасувати
Якщо ви новий читач, будь ласка, зареєструйтесь
Забули пароль?
Ви можете увійти під своїм акаунтом у соціальних мережах:
Facebook   Twitter