17 вересня 2013, 11:24

Італійська відзнака для українського перекладача

14 вересня цього року, на 692-у річницю від смерті великого Данте, терцини "Божественної комедії" вперше прозвучали українською мовою в старовинній равеннській базиліці Сан Франченско, при якій великого поета поховано.

Професор кафедри перекладу Київського університету імені Бориса Грінченка Максим Стріха презентував тут свій щойно виданий львівським видавництвом "Астролябія" переклад дантового "Пекла". Це видання стало наслідком понад 20-річної праці перекладача і водночас – відомого фізика, доктора фізико-математичних наук, президента Українського фізичного товариства.

Історія світової літератури знає схожі приклади: перший повний віршований російський переклад "Комедії" виконав Дмитро Мін – учений лікар, який лікував Тараса Шевченка. Про цей та про багато інших цікавих фактів української дантеани Максим Стріха пише в майже 50-сторінковій передмові до своєї праці. Адже Данте віддавна був для українців символом боротьби за національне визволення й перша українська згадка про нього належить гетьманові-вигнанцеві Пилипові Орликові.

Постать і творчість італійського поета справила великий вплив на Тараса Шевченка, Івана Франка, Лесю Українку, Василя Стуса, Ліну Костенко та на багатьох інших наших класиків, чиї вірші на дантівську тему Максим Стріха також зібрав у виданій "Астролябією" книзі.

Що ж до самого перекладу Максима Стріхи, до ще до його остаточної публікації великий ерудит і неперевершений у нас знавець Середньовіччя, професор Українського вільного університету в Мюнхені Ігор Качуровський назвав був його найкращою з дотеперішніх українських версій Дантової поеми.

Цю оцінку підтвердила під час презентації в базиліці Сан Франческо й провідний італійський україніст, іноземний член НАН України Джованна Броджі. На її думку, попередній версії Євгена Дроб'язка притаманний певний "академізм", на той час, коли версія Максима Стріхи значно краще передає уявлення про могутню, вулканічну, часом ще неусталену мову Данте. Не випадково видавництво "Астролябія" обрало для ілюстрування цього перекладу не звичні для багатьох гравюри Густава Доре, створені за канонами й приписами 19 століття, а мініатюри зі старовинного сієнського кодексу 1440 року, в яких живе дух Середньовіччя.

Проект презентації перекладів поеми Данте різними мовами триває в Равенні з 1995 року й українська стала 47 мовою, якою в Сан Франческо пролунали дантові терцини.

Звісно, наш номер міг би бути й "вищим" – якби промоцією свого культурного іміджу за кордоном займалася українська держава. Адже перші переклади Данте українською, що належать перу Володимира Самійленка й Івана Франка, з'явилися понад 100 років тому.

Але поки презентацію українського перекладу організував легендарний подвижник італійської культури Вальтер делла Моніка, який почав популяризувати поезію ще в далекі 1950-ті.

14 вересня саме він вручив перекладачеві поеми Данте Максимові Стрісі відзнаку проекту "Данте. Равенна. Італія" "Lauro Dantesco" – "Дантівський лавр", побажавши дійти в осяжному майбутньому й до останніх рядків "Раю".

Українські виміри війни в Ірані

Ізраїльсько-американська повітряна інтервенція в Ірані прямо впливає на перебіг російсько-української війни. Найочевидніше – це перемикання фокусу уваги світового співтовариства з театру боїв у Європі на Близький Схід, що тягне за собою перерозподіл ресурсів, які могли бути надані Україні, на користь учасників війни в Ірані – перед усім Ізраїлю...

Росіяни втрачають сакральний сенс війни з Україною

Станом на лютий 2022 року внутрішнє і зовнішнє становище росії було переважно стабільним. Економіка зростала. Населення, ще за інерцією "кримського консенсусу" підтримувало президента, опозиція перебувала на маргінесі, а санкції Заходу не були надто дошкульними, радше – символічними...

4

Росіяни ненавидять українців. Ця ненависть радикально посилилася протягом останніх чотирьох років, ставши частиною російської-рашистської національної ідеї...

Семен Фішелевич Глузман

Ми познайомилися з його ініціативи. Він підійшов до мене на якомусь заході у київській консерваторії. Не пригадаю, що саме стало приводом для розмови, але вона швидко перейшла на тему дисиденства в СРСР і про непрості стосунки у цьому середовищі, вже у пострадянській Україні...

Що обере Трамп?

Як із писаною торбою носяться американські переговірники з черговим "мирним планом" рашистів. Мова про пропозицію віддати в концесію близьким до Трампа корпораціям на 25 років родовища корисних копалин, проекти в енергетиці, порти та інші об'єкти транспортної інфраструктури у росії, загальною оціночною вартістю $12 трлн...

Рашисти втратили образ власного майбутнього

Коли у 1917 році розпадалася Російська Імперія, більшовикам вдалося накинути "широким народним масам" ідеологію комунізму, на якій було утворено Радянський Союз...