18 січня 2011, 12:00
Бекір Чобан-заде.
Щойно намагався перекласти вірш, який, переконанний, найгеніальніший з літературної точки зору у Бекіра Чобан-заде. Не треба його розглядати як привід для псевдоісторичної дискусії.
Це вірш- нищівна самокритика і одночасно – вірш-гімн.
Визнаю, переклад мені не вдався,
тому вважатиму це підстрочником.
можливо, комусь іншому вдасться зберегти змістовну, за можливості фактажну частину, не порушити енергетику, але довершити українською або російською літературними прийомами і лексичним багатством.
***
Четвертого місяця року Дракона
Орда досягла до Мад'ярів кордону
Батий вимовляє: "Мій старий Дунає"
Гонців відправляє і тихо чекає
"Ви потім мені не кажіть, що не знали
Коней запрягайте – чекають татари"
Європа зневажила військо східняцьке
Сміялися – з ними і родич мад'ярський
Дотепні вельможі, шляхетні вояки
Посли європейські, попи-задираки
Цілучи ніжно хрести начепили
Сліпі і кульгаві – показують сили
"Кумедні татари, варварське відріддя
Не знань, не релігій – провчимо безріддя"
Продажна і рабська пихата Європа
Татарської битви не знала допоки
Орда заспівала спокійно і тихо
Лук й стріли готові, яка ж, брате, втіха
Віршів не пишу – була битва-легенда
Якби Фірдоусі посплітав їх як треба
Зо десять разів вороги наражались
І кожного нападу юшкой харкались
Були тоді, брате, сміливі татари
Онуки Чингіза:і скіфи, і таври
Пилюка накрила блакить неба милий
І прапор зникає, і місяць безсилий
Удар по Європі без жалю раптовий
За день підкорилися сім'ї-потвори
Вклонилися їхні зажерлі народи
"Амінь". Чутно хана Бату перемога
В руках Чингізида її м'ясо-кістка
Європа "татари ми" – каже прохвістка
Ординці раділи – з танками і співом
Жорстокі в бою, але щирі й без гніву
Грошей нам не треба – не треба нам власті
Дружина, товариш, кінь, небо – то щастя
"Де ж справжні татари, що знали мистецтво
І бою, і танцю – сміялися смерті"
******************************
"Ні, я не татарин" – перевертень каже
Звичайно, холопе, хто ж цьому завважить
Сьогодні ми, брате, раби-чабани
"хіба ви татари?" – сміються пани
Твоє заперечення живиться страхом
"Ні я не татарин – Європою пахну"
Якби трохи серця лишилося в тебе
Згадаєш "татарин" Джигітів потребу
Тоді визнаватимеш ханську відвагу
Тоді твою сльози заллють твою спрагу
"Татарин" – промовиш й запалиться ватра
"Татарин" і мова відродиться раптом
Як би позникали в твоєму обличчі
Татарина риси татарина звички
Вимова якби видавала не предка -
Гарячість джигіта дурна мов без клепки
Байдужа буденність і вчинки ворожі
Якби не похована кінника рожа
Тебе я підтримав, мабуть: "не татарин"
З Чингізом, з Батиєм поховані хани
19 грудня 1919 р. Будапешт
Блог автора – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст блогу не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ньому піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора блогу.