Павло Солодько Редактор "Історичної правди"

Про насильницьку українізацію

07 лютого 2008, 05:18

Епопея з українським кінодубляжем, коли злі й нехароші українські нацисти змушують розмовляти українською Сталлоне і Джигарханяна, триває. День за днем телеканали повідомляють глядачам про нові злочини проти нацменшин, здійснені під егідою Закону про кінематографію. Дивно: цілих 10 років (з 13 січня 1998-го, коли цей закон у ВР провів депутат-комуніст з Донеччини Микола Дондик) кінопрокатники не поспішали виконувати його норми, а тепер раптом незадоволені.

Судячи з новин, кінопрокатники незадоволені тим, що Держкіно не дає їм можливість використати ту ж лазівку, яка успішно використовується на телебаченні – коли поверх російського дубляжу накладаються українські субтитри. Доходить до маразму – нас лякають, що навіть фільми російського і українського (російською мовою) виробництва змусять дублювати замість субтитрування.

Я не розбираюся в ньюансах закону про кінематографію – легальною є така лазівка чи ні. Але точно знаю одне – про "захист прав російськомовного населення" кричать ті, хто за 10 років так і не спромігся змінити власну бізнес-модель. А модель ця полягає в наступному – нічого самому не виробляючи, завезти з Росії кілька десятків надрукованих і дубльованих росіянами фільмокопій, щоб прокрутити їх і в Україні. Ось і все. Не створюючи жодної додаткової вартості, не даючи можливості заробити українським перекладачам, акторам та інженерам – банально спекульнути на чужій праці. Ну, правда, зараз доводиться ще нашвидкоруч робити субтитри. Зате хоч з англійської їх не треба перекладати – возитися зі скриптом тощо. Взяв собі студентів, вони за ніч з російського дубляжу і набили українськоподібний текст.



Держслужба кінематографії має прекрасну можливість розвінчати цей міф про "пригноблення прав російськомовного населення" і "економічну невигідність" українського перекладу. Нехай цим спекулянтам дозволять робити російські субтитри, озвучку чи дубляж для голівудських фільмів, нехай. Але нехай вони зроблять це самі, в Україні, а не користуються плодами чужої праці, завозячи фільмокопії з Росії. У нас достатньо є прекрасних фахівців з російської, які сидять без роботи. Так дайте їм роботу, заплатіть за неї – і показуйте фільми російською.

До речі, твердження наших геть не брехливих теленовин про те, що на Сході і Півдні масово здають квитки на україномовні сеанси, а в залах сидить по 5 чоловік, навряд чи відповідає дійсності. Я спеціально подзвонив у "Б&Х", кінокомпанію, яка крутила "піонера" всеукраїнського прокату – стрічку "Монстро". Всі копії в усіх регіонах – український дубляж. Подивіться самі на ці дані:



Ходять люди в кіно. Шкода звичайно, що на голівудське, а не на наше. Але це вже інша історія.

Коментарі — 64
Павло Солодько _ 03.03.2008 01:45
IP: 77.121.140.---
да я ведь не против. дублируйте на русский. только в украине это делайте))
arka _ 26.02.2008 10:29
IP: 195.68.202.---
"Начальник кино"-зритель! Найдите Закон "О кинематографии". Там написано, что фильмы должны озвучиваться или субтитроваться на украинском языке а также могут озвучиваться или субтитроваться на языках национальных меньшинств. Русскоязычное меньшинство имеет право смотреть фильмы на русском (и без украинских субтитров) - это по Закону и Конституции. И регулировать, на каком языке смотреть, никто не может, даже президент или министр культуры-это регулируется только Законом и Конституцией. В стране, где половина населения говорит и думает по русски не по европейски и не по Хартии запрещать дублированные на русский зарубежные фильмы. Это фашизм!!!
Пусть государство за свой счет (наши налоги) обучит всех, в том числе и суржикоукраинцев нормальному литературному украинскому и тогда все будут смотреть на украинском а русскоязычные копии прогорят...Хотя все кто пишет про спекулянтов, про другие "экономики" кинопроката ничего в этом не смыслят. Также могут говорить о футболе-как сделать его украинским...
Клирик _ 22.02.2008 15:41
IP: 77.239.171.---
Иногда смотрю телевизор и не только слышу, но и вижу кто на каком языке говорит. К примеру "Свобода слова" с Шустером. Куча "балакучих" политиков несут охинею. Единственный вменяемый грит по русски.)) Ну и так далее. На украинском разговаривают бывшие комунисты предавшие свою партию и теперь продающие Украину,говорит село и национаилисты) без технического образования.
Павло Солодько _ 13.02.2008 16:23
IP: 77.121.47.---
http://kino-pereklad.org.ua/?p=111 – ось, до речі, гарне дослідження про стан справ із дубляжем торік.
Павло Солодько _ 13.02.2008 16:17
IP: 77.121.47.---
Друзі, вибачте за провокативність моєї заяви, але ця провокативність не змінює суть – я не за те, щоб усе дублювати в обов"язковому порядку російською чи українською. Головне – щоб дублювання (хоч рос, хоч укр) відбувалося В УКРАЇНІ, а не за її межами.

Я за те, щоб ми не вдавалися до крайнощів. Тому мені не прийнятні:
- ані позиція професійних патріотів, які хочуть отак взяти просто і змусити всіх українізуватися.
- ані твердження про якийсь там "Ринок", який сам розставить усе на свої місця. Ринку немає, тому що російськомовні копії не виробляються у нас, а їх завозять з Росії. Про яку чесну конкуренцію може бути мова, якщо одні вкладають гроші у дубляж, а інші користуються плодами чужої праці?

Хай ті прокатники, які так кричать про російський дубляж, самі дублюють фільми російською – тоді буде інша справа. А так вони навіть не хочуть змінювати свою спекулятивну бізнес-схему, хоча рік тому підписувалися під меморандумом у Мінкульті з зобов"язанням поступово збільшувати частину саме українського дубляжу.

І ще одне – я впевнений, що ситуація з нібито "зривом прокату" ще повториться – це робиться зумисне, щоб створити негативну громадянську думку. Хоча треба просто дублювати самому, а не вигадувати пояснення власній діловій неспроможності.
Кафедра _ 09.02.2008 18:03
IP: 195.66.138.---
08.02.2008 01:06___ Павло Солодько
Друзі, скажу чесно – мені загалом усе одно, якою мовою у нас дублюють кіно...
А мовну тему я підняв у блозі, бо товариш підколов – каже, мовляв, щось у тебе коментів мало під дописами."
Вот, вермутъ побери, оказывается я нарвался на эоементарную провокацию! А провокатору не стыдно?
Амір _ 09.02.2008 03:22
IP: 91.124.72.---
транспотінг. сцена в горах.
БІЛОЦЕРКІВЕЦЬ _ 08.02.2008 16:18
IP: 77.123.203.---
Павлу Солодку.
Ви ще не класик, а вже є елементи "заброндзевения". Яким же чином можливо розцінити пасаж "мені загалом усе одно, якою мовою у нас дублюють кіно". "ПИПЛ" хаває тому й запустив тему.
Паша, якщо Вам ця тема "по цимбалам", то повірте для нас Ваш коментар "до дверної ручки". Проблема існує "поза Вашого існування", вона на часі. Тому й маємо такий інтерес.
Наша участь в Вашому Блозі це дань темі, а не Вам. Так що не тіштесь марнославством. Ви людина молода, тому ще не піздно "згадати про честь... саме з молоду".
вермутЪ _ 08.02.2008 09:58
IP: 193.138.247.---
О, вот и ссуть дыбатов – абы шо-то пдіти. Гольосно, гольосно.

Кой дурак ходіт в єті кінотіятри? Развє шо непродвіеутая маладйош, каторой нєгдє пєрєпіхнуцця. Купить дівідішнік і сматрєть шо хочєш і када хошєшь можєть даже нацюк. Так шо кінотіятрам прямая дарога нх вмєстє с заканотворцями.
Павло Солодько _ 08.02.2008 01:06
IP: 77.121.140.---
Друзі, скажу чесно – мені загалом усе одно, якою мовою у нас дублюють кіно. Я надзвичайно рідко відвідую сінематограф. Мені важливіше, щоб цей дубляж відбувався в Україні. Щоб наші люди заробляли))

А мовну тему я підняв у блозі, бо товариш підколов – каже, мовляв, щось у тебе коментів мало під дописами. А теми на кшталт мови, НАТО та іншого УПА-УНСО завжди викликали шквал коментів. Чомусь ці теми є важливішими від, скажімо, нудного слідкування за законодавчими ініціативами...
Кафедра _ 08.02.2008 00:14
IP: 195.66.138.---
Когда у Сталина было неважно со страной – он отвлекал народ языкознанием. Повторяемся...
Дошло до смешного – начали переводить имена собственные!
Хотелось бы знать, как вы (хотя бы для себя) именуете Еханурова (фамилия чисто бурятская)? И в каком бурятско-украинском словаре вы нашли перевод?
Отстаньте с языковыми проблемами? Пол страны говорит на русском!!
Unique _ 07.02.2008 20:43
IP: 91.124.53.---
07.02.2008 20:34___ Tatikaze

Щодо державної – дискусія недоречна.
Щодо вільного спілкування – то і тепер ніяких перепон нема і не було, чого про українську не скажеш.
Unique _ 07.02.2008 20:40
IP: 91.124.53.---
Щодо "насильницької" – переконливо, фахово, толєрантно:

http://pravda.com.ua/news/2008/2/7/71179.htm
Tatikaze _ 07.02.2008 20:34
IP: 194.44.18.---
Ваша позиція щодо другої державної – відверто пролетарська...
Але ж, я сподіваюсь, Ви не заперечуєте мого права висловити свою думку з цього приводу, незважаючи на "пролетарську" позицію. Досвід багатодержавномовних держав;) дає можливість вирішити мовне питання з найменшими втратами. Хочуть в Донецьку дивитись кіно, слухати радіо, читати книжки на російській мові в своєму анклаві – най читають! Аби тільки не нав'язували свою думку львівянам. І навпаки. Бо "одномисліє" вже проходили. З 1922 по 1991 рік.
Nick_M _ 07.02.2008 18:57
IP: 77.120.198.---
___ Unique
07.02.2008 17:13___ Nick_M

Зін, а Зін, давай миритися.
----

Це вже зовсім інша справа.
БІЛОЦЕРКІВЕЦЬ _ 07.02.2008 17:45
IP: 77.123.203.---
nempo
Десь колись, не памятаю, але бачив. Це не аргументація. З усією відповідальністю хочу Вам доповісти в Києві немає збиткових кінотеатрів. Хто говорить, що це не так Вас обманює.
Unique _ 07.02.2008 17:37
IP: 91.124.53.---
07.02.2008 17:13___ Nick_M

Зін, а Зін, давай миритися.
І гайда в Європу – ситу, "зажравшуюся", з непідкупною поліцією, з ввічливими і грамотними чиновниками, з милом митими тротуарами, з чисто побіленими – і завжди чистими, без написів, - стінами будинків, з нерозбитими ліхтарями, з безперебійними водою, електрикою та газом, з полуницею на шосту ранку і навіть – ну чи не сволочі? – забороною курити в громадських місцях... Двадцять перше, все-таки, століття...
Первомайськ _ 07.02.2008 17:30
IP: 193.19.152.---
Гарна стаття і дуже актуальна! Особливо радує, що наведена жива статистика! Взявши до уваги україномовний Львів і мій рідний російськомовний Миколаїв, можемо побачити, що у Львові на один сеанс приходило в середньому 2059/56 = 36 осіб, а в Миколаєві – 1477/34 = 43 особи. Допитливий читач, звичайно, зметикує і порахує середню вартість квитка у Львові 41083/2059 = 19 грн. і Миколаєві 18478/1477 = 12 грн. і, виходячи з цього, дасть відповідь на питання: "Чому у російськомовному Миколаєві на один сеанс україномовного фільму приходило глядачів більше ніж в україномовному Львові?". Але тоді залишиться незрозумілим, чому в Сімферополі на один сеанс цього ж фільму приходило 26 глядачів при середній вартості квитка 19 грн., а в Черкасах – 24 глядача при середній вартості квитка 18 грн.:)
Nick_M _ 07.02.2008 17:13
IP: 77.120.194.---
Сколько здесь неравнодушных к молодой бабушке, и все так и заигрывают... Но Вам, ___ Unique, как однолюбу (Серебрякова исключение), все-таки стоило бы крепко задуматься над своимы моральными принципами и, как в случае с Серебряковой, приготовить букет цветов. И тогда даже __ Пересмешнику ничего не светит.
Unique _ 07.02.2008 16:51
IP: 91.124.53.---
07.02.2008 15:28___ Историчка

"Маріонетка" для мене – це теж образливо.
Я ще не забув Вашого "ай лав ю"...
Як і Ви мого "сенкс"...
За різкуватість про Лєніна – перепрошую, але від правди ховатися – не гідна розумних справа.
Все інше – жарти, хоч і " "хлёстко-язвительные".
Бача _ 07.02.2008 16:43
IP: 91.124.95.---
Шановні дописувачі, прошу Вас, припиніть дискусію з ___ Историчка (Істеричка).
Все, що вона пише – це звичайна провокація у стилі КГБ середини 70-х.
Не здивуюся, якщо виявиться, що під псевдонімом ___ Историчка виступає наприклад Гані Герман.
Так що заспокойтеся, переробити її надто важко. Бувших КГБ -істів не буває.
БІЛОЦЕРКІВЕЦЬ _ 07.02.2008 16:20
IP: 77.123.203.---
Ну це просто жах. Як це РЕМБО говорить не російською мовою? А Шрек і навіть ослик ІА?
Ну не маразм!? Що Сталонне по житті росіянин? Він паходить з Одеси, але це не факт що він говорив російською. А Шрек і ІА не з Росії однозначно, навідь не з новгородських.Не валяйте дурака господа.
Пересмешник _ 07.02.2008 16:14
IP: 91.189.129.---
07.02.2008 15:35___ Историчка
Тогда Вам не на сайт знакомств, а в медпункт:)))))
БІЛОЦЕРКІВЕЦЬ _ 07.02.2008 16:10
IP: 77.123.203.---
Історичці.
Мадам, пробачте, але ви не історичка Ви істеричка. Тому що стиль: стиль ДУРАК-САМ ДУРАК Вас не прикрашає. Зрозумійте використовування кольорів в політдискусіях не істина в останній інстанції. Припустимо, що опоненти взяли на озброєння ці аргументи, уявляєте як можливо познущатись на біло голубими. Особливо використати стереотипи навколо ГОЛУБИЗНИ. дУМАЙТЕ І ВЧІТЬСЯ БО БУДЕ ДОЛСИТЬ НЕПРИЄМНО ВИСЛУЇХАТИ ПРАВДУ В ОЧІ
Историчка _ 07.02.2008 15:35
IP: 91.124.208.---
Ладно, детки-померанчуки, вы тут пока сопли друг-другу повытирайте, а я пошла обедать. Внуки пришли со школы, высаживают из-за компьютера.
ONLINE
Україна та Європа871 Уряд реформ278 Свобода слова538 Корупція1021 Майдан 2013523
АВТОРИЗАЦІЯ І ВХІД ДЛЯ АВТОРІВ


УвійтиСкасувати
Якщо ви новий читач, будь ласка, зареєструйтесь
Забули пароль?
Ви можете увійти під своїм акаунтом у соціальних мережах:
Facebook   Twitter   Вконтакте