''Веселі яйця'' – від слова весело?
Как говаривал Бомарше: "Я спешу засмеяться, иначе мне пришлось бы заплакать".
Вообще-то, смех – такая же защитная реакция, как и слезы, но смех выгоднее – от него меньше сырости.
Проблема в том, что сегодня шутить и весело, и смешно на тему украинской политики вообще и Януковича в частности не особенно получается. Получается, в основном, зло и грустно. Бабушка с котом – одно из немногих приятных исключений.
Почему же так невесел наш политический Інтернет юмор?
Думаю, что, во-первых, грешно смеяться над больными людьми, тем более, когда болезнь прогрессирует.
Во-вторых, шутка которую повторили дважды, а, тем более, многократно становится глупостью.
В-третьих, сегодня агитировать в Интеренете против Януковича и компании – это то, что в английском называется "Preaching to the choir" – буквально "проповедовать церковному хору", т.е., пытаться что-либо доказать тому, кто уже изначально с тобой согласен.
Вспоминается метафора Сергея Лещенка на тему Інтернет-пространства, как загона для страусов в межигорском зоопарке у Януковича: "...страусы все равно не вырвутся, в "Хонку" к нему не забегут".
Ну и в-четвертых и в главных, на этих убогих персонажей так жалко тратить драгоценное время. Перефразируя Губермана:
"В замыслы Бога
вряд ли входило,
чтоб ум занимал мой
какой-то мудила"
Как то и у Иосифа Бродского: "Свобода-это когда забываешь отчество у тирана..."
Блог автора – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст блогу не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ньому піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора блогу.