9 березня 2011, 20:22

Ще раз про перекручення західних текстів у російських перекладах

Читав статтю "Украинские уроки арабским странам" ("The Guardian"). Переклад кострубатий. Назву змінено (в оригіналі – "Від однієї революції до іншої").

Але мене найбільше здивувало наступне: "Видеоролики на ресурсе YouTube с записью факта передачи взятки депутату Рады – не редкость".

Про хабарі ми здогадуємось. Але те, що вони неодноразово задокументовані на камеру? На жаль, цього ще не було. Поліз перевіряти англомовний текст. В оригіналі ця фраза звучить отак: "YouTube footage of physical brawling in the Rada, Ukraine's parliament, is not uncommon".

Тобто йдеться про "фізичне протиборство", але не про хабарі.

Для чого перекладач поміняв це речення? І чи можна довіряти перекладам ИноСМИ?

PS Я вважав зайвим писати це речення, але оскільки коментатори зазначають, що для ИноСМИ

це – звичайні "помилки", то висновок для наших ЗМІ є простим: використовувати власні переклади, а не покладатися на інших.



Блог автора – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст блогу не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ньому піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора блогу.

''Я бачив Бога''

Так називається програма на "Новому християнському" каналі, яку веде пастор Андрій Тищенко. Та й не обовязково бачити Бога, можна відчувати його присутність в цьому світі, бачити перемогу духовної сили, світла над темрявою...

Навіть якщо "заморозка", головне, що Україна вистояла

З мого інтерв'ю Укрінформу: - Вибори до стійкого миру не мають ніякого відношення. Звісно, у Трампа може лишатися ідея фікс продовжувати тиск на Зеленського...

83% республіканців негативно ставляться до Путіна, щодо Зеленського думки розділилися порівну

Це, звісно, може бути слабкою втіхою, але принаймні до "сварки" у Білому домі республіканські виборці, які братимуть участь в наступних праймеріз, більше схилялися до України, а не до Росії...

105-річниця Ліги Націй: (3) УНР та ''ізоляціонізм'' США

Оригінал на НВ На русском тут Сьогодні 105 років від дня створення Ліги Націй – прообразу ООН. Головна критика її діяльності полягала в тому, що силових інструментів примусу до миру у неї фактично не було, за винятком зобов'язань розірвати з агресором усі економічні й культурні зв'язки, оголосити йому загальну блокаду...

Чи претендувати Україні на частку спадщини CРСР в країнах ''Глобального Півдня''?

У межах Другої міжнародної конференції "Crimea Global. Understanding Ukraine through the South" 21-22 листопада (організованою, зокрема, Офісом Кримської платформи") відбулася дискусія "Радянська спадщина в країнах Африки, Азії та Латинської Америки: чи повинна Україна претендувати на її частку?"...

Навіщо повторювати російське ІПСО про "далекобійні" ATACMS?

Росіяни говорять про застосування Україною "далекобійної" зброї і "належну" відповідь. Світові ЗМІ це перекладають як long-range missiles. До нас це знову вертається уже з посиланням на солідні західні видання, ми ж любимо посилатися на них...