9 березня 2011, 19:22

Ще раз про перекручення західних текстів у російських перекладах

Читав статтю "Украинские уроки арабским странам" ("The Guardian"). Переклад кострубатий. Назву змінено (в оригіналі – "Від однієї революції до іншої").

Але мене найбільше здивувало наступне: "Видеоролики на ресурсе YouTube с записью факта передачи взятки депутату Рады – не редкость".

Про хабарі ми здогадуємось. Але те, що вони неодноразово задокументовані на камеру? На жаль, цього ще не було. Поліз перевіряти англомовний текст. В оригіналі ця фраза звучить отак: "YouTube footage of physical brawling in the Rada, Ukraine's parliament, is not uncommon".

Тобто йдеться про "фізичне протиборство", але не про хабарі.

Для чого перекладач поміняв це речення? І чи можна довіряти перекладам ИноСМИ?

PS Я вважав зайвим писати це речення, але оскільки коментатори зазначають, що для ИноСМИ

це – звичайні "помилки", то висновок для наших ЗМІ є простим: використовувати власні переклади, а не покладатися на інших.



Блог автора – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст блогу не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ньому піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора блогу.

Чи можна буде пробачити Зеленському "справу Мідас"?

Таких прикладів багато в історії. Але спочатку має "перезавантажитися" сам Президент. Оригінал на НВ, відео Радіо Свобода. Ще коли починалася справа "Мідас", Президент мав би вийти і сказати, що країна має два фронти, зовнішній та внутрішній – тобто боротьбу з корупцією: "Я докладаю всіх зусиль, аби викривати корупцію...

ТЦК, вбивства, мовчання Президента

22:47 Я знав, що на цій передачі буде важко і коливався йти чи не йти, чесно скажу. По-перше, коли я продивився оцю вступну підбірочку кадрів – сумний настрій, правда? Можна зробити висновок, що ТЦК – ця думка домінує в нашому суспільстві...

Коли Трамп може вивести США з НАТО

І чи вдасться йому отримати на це згоду Конгресу Оригінал на ФБ та на NV Єдиний випадок, коли була задіяна стаття 5 про колективну допомогу – після 11 вересня 2001 року, коли Європа і Канада підтримали США у війни проти тероризму і направили свої війська до Афганістану...

Про імператора, ''червоний терор'', православ'я з обрізанням, БРІКС та проєкт ''Демініціатив''

Ефіопія, де міститься штаб-квартира Африканського Союзу, відіграє помітну роль у політичному житті Африки та є важливим майданчиком для міжнародного діалогу...

КАТА́Р ЧИ КА́ТАР? ПРО ПОСЕРЕДНИЦТВО, АЛЬ-ДЖАЗІРУ, БЛОКАДУ, ЗАКОЛОТИ, ХРИСТИЯНСЬКІ ЦЕРКВИ, МІГРАНТІВ ТА УКРАЇНУ

Розмова на Громадському радіо з Андрієм Куликовим. Світлини, повний текст і запис розмови див. на сайті "Демініціатив" Почнемо з того, як правильно вимовляти КАтар чи КатАр...

"За народною ініціативою"? Так це ще Медведчук намагався зробити

Див. ФБ та NV Наскільки обґрунтованими є припущення про можливість президентських виборів і референдуму вже у травні з огляду на воєнний стан і відсутність мирної угоди...