12 квітня 2012, 11:03

Кінодубляж українською – ще один тест на зрілість громадянського суспільства.

Чи готові українці й надалі бути лакеями при кремлівських посіпаках з Банкової?

Режим Януковича вчергове позбавляє нас гідності та права почуватися господарями у своїй Богом даній країні, ліквідуючи український кінодубляж. Сфера послуг, державні установи, медіа-простір, концертні зали, значною мірою театри, а відтепер і кінотеатри нагадують нам про те, що наша країна перебуває в окупації Москви. Вичавити з себе духовного раба, або назавжди лишиться хробаком наскрізь гнилої, але усе ще живої московської імперії, – такий вибір стоїть перед кожним громадянином країни. Країни України за формою, але, досі – не за суттю. Наповнити її національним змістом заради себе і майбутній поколінь не рабів, а достойних нації нащадків, – наш спільний обов"язок. Сьогодні біля Кабміну о 12:00 боротимемось за право дивитись кіно рідною мовою.

А просто зараз вашій увазі заява Громадської ради при (так і хочеться сказати "московському") Держагенстві України з питань кіно, прийнята напередодні увечері.

Заява

Громадської ради при Державному агентстві України з питань кіно

у зв'язку із ситуацією, що склалася навколо дублювання іноземних фільмів українською мовою

За останні декілька місяців відбувся ряд подій, що спрямовані на витіснення з українського кінопрокату української мови.

1 лютого 2012 року Кабінет Міністрів України Постановою N168 вніс зміни до Положення про державне посвідчення на право розповсюдження і демонстрування фільмів. Вилучивши зі згаданого Положення норму, яка вимагала обов'язкового дублювання або озвучення фільму на території України. Саме ця норма стимулювала дистриб'юторів здійснювати прокат іноземних фільмів в Україні українською мовою.

Викликає подив той факт, що подібна суттєва зміна Положення про державне посвідчення на право розповсюдження і демонстрування фільмів, яка докорінно змінює порядок правового регулювання суспільних відносин в галузі кінопрокату та де-факто звужує сферу застосування української мови в цій галузі була здійснена без попередніх консультацій з широкою громадськістю, експертами, представниками професійних об'єднань та оприлюднення аналізу соціальних, економічних та культурних наслідків подібних змін. Натомість розробка, погодження та прийняття відповідного документу пройшли максимально не публічно і утаємничено.

Громадська рада при Державному агентстві України з питань кіно констатує, що скасування в такий спосіб правової регламентації вимог до дубляжу і/або озвучування іноземних фільмів створює юридичні умови для необмеженої демонстрації іноземних фільмів в Україні з російськомовним дубляжем і поступово призведе до витіснення з українського ринку національних операторів цієї галузі.

Крім того, поставлено під питання подальше існування дубляжу іноземних фільмів украінською мовою як виробничої галузі в якій на сьогодні працюють тисячі фахівців в галузі кіно – актори, режисери, перекладачі, редактори, звукооператори, технічний та обслуговуючий персонал.

Виходячи із викладеного вище Громадська рада при Державному агентстві України з питань кіно звертається до Державного агентства України з питань кіно з вимогами:

Розробити та подати на розгляд Кабінету Міністрів України як суб'єкта законодавчої ініціативи, з подальшим внесенням на розгляд Верховної Ради України, проекту Закону України "Про внесення змін та доповнень до Закону України "Про кінематографію", яким передбачити в цілях кінотеатрального прокату обов'язкове дублювання або озвучення іноземних фільмів, що демонструються в Україні, українською мовою.



Голова Громадської Ради Пилип ІЛЛЄНКО

Секретар Громадської Ради Дмитро ГУЗІЙ

Блог автора – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст блогу не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ньому піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора блогу.

Bluewatter української політики

Ви ж знаєте, друзі, наскільки прозорою і чистою має бути діяльність народного депутата? Як blue water, себто блакитна (чиста) вода, а не транслітероване в українську мову геть протилежне за значенням і наповненням поняття...

Що робило Міністерство агрополітики під керівництвом Швайки

У зв'язку з тим, що Олександр Мирний не має свого блога, надаю йому майданчик для відповіді на чергові закиди на його адресу та поливання брудом його імені...

Річниця лєнінопаду. Як це було

8 грудня 2013 року ми зробили перший надзвичайно важливий крок до повалення бандитського режиму. Пригадую, тоді я сказав журналістам: впав Ленін на Бесарабці – впаде й режим Януковича! Зрештою, так воно й сталося...

Що робила "Свобода" 2 роки в парламенті? Приклад Олександра Мирного

Не знаю, хто як, але свободівці до права представляти інтереси українців у статусі народного депутата ставилися як до щоденної рутинної роботи, тому регулярно відмовляли собі в задоволеннях не тільки відпочивати, але й бути самими собою...

УВАГА! Фальсифікації в Лук'янівському СІЗО

Побратим Юрко Левченко повідомляє, що у Лук'янівському СІЗО, який розташований у 223-му окрузі, відбувається відверта фальсифікація. Дільнична виборча комісія, попри норми виборчого законодавства, ухвалила самовільне рішення видавати "мажоритарні" бюлетені всім виборцям, які там тимчасово перебувають, а не тільки тим, які прописані на території округу (як має бути згідно Закону)...

МВС покриває Пилипишина

Для деяких депутатське крісло – це місце під сонцем, яке вони готові здобути у будь-який спосіб. Гречкосії, фальсифікатори, злочинці здатні зробити будь-що, аби лишень отримати мандат парламентаря...