20 грудня 2008, 14:58

''Андрей Окара, у вас нет совести!'' (ЗН; 10 лет спустя...)

В жизни каждого человека бывает много девушек, женщин, подруг, умных теток, просто симпатичных и замечательных лиц женского пола.

Но первая любовь – она, типа, одна.

В жизни каждого мыслящего человека (или человека, полагающего, что он мыслит) бывает много всяких критиков, критикесс, завистников, недоброжелателей, хулителей, просто падонков, кидателей, а также сторонников, поклонников, воздыхательниц с 3-4 размером, учеников, последователей, эпигонов, плагиаторов.

В этом смысле Алла Потапова в моей жизни – типа как первая любовь.

Это случилось уже 10 лет назад: в "Зеркале недели" вышел ее текст "ЗАКАЗНОЕ УБИЙСТВО... ЛИТЕРАТУРЫ. Русские писатели в Украине – бедные родственники Москвы?". Убивец, разумеется, – я.

Это вовсе не значит, что до нее обо мне никто ничего не писал – писали, конечно. Но так как она, не писал никто – ни до, ни после.

Было немало хулителей-острословов и тупословов, было всякого – меня обвиняли во всех смертных грехах (кроме обжорства, тобишь чревоугодия). Причем, как правило, обвиняли те, кто взаимно ненавидит друг друга. Если иметь в виду одну только тему российско-украинских отношений, то, фигурально выражаясь, обвиняли и "затулинцы", и "жулинцы".



Ну, например, в том, что я противник НАТО и именно потому враг, а также в том, что я евроатлантист, и поэтому тоже враг. В том, что я российский империалист и украинский националист (видимо, буржуазный). В том, что я "засланный казачок", потому что являюсь сторонником изучения во всех школах Украины русского языка, и в том, что я украинизатор, "лингвофашист" и враг "великой русской культуры". Ну а также в том, что я московский шовинист, тоталитарист, фашист, православный мракобес и проч., и проч.

Мне чаще всего хочется проникнуть в сущность какой-то проблемы или явления, понять – как и что устроено, соотнести явление с миром абсолютных идей и максим, тогда как большинство людей в тех же жанрах занимается пропагандой или селфпиаром.

Среди моих хулителей было немало интересных и известных персон – как в России, так и в Украине. Но таких звонких, таких ядреных и смачных гадостей не писал обо мне никто – даже Кирилл Фролов.

Стиль этого уникального для меня текста просто великолепен – он отсылает даже не к брежневским временам, а именно к сталинским. Это такой нарратив, после которого у человека начинались в жизни проблемы. Или наоборот – заканчивались, но раз и навсегда – где-нибудь в районе Магадана.

Потом мне довелось познакомиться с А.В. Потаповой – она оказалась милой дамой, подвижницей каких-то киевских русскоязычных литературных мероприятий, клубов, альманахов. Чего-то такого сугубо интеллигентского, анахроничного, навивающего митяевское "Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались".

Итак,

Потапова Алла. ЗАКАЗНОЕ УБИЙСТВО... ЛИТЕРАТУРЫ. Русские писатели в Украине – бедные родственники Москвы? // Зеркало недели. 1998. 25 июля. С. 16.

Мой текст "Запах мертвого слова", о котором пишет А.В. Потапова, ТУТ

_________________________________________________________

ЗАКАЗНОЕ УБИЙСТВО... ЛИТЕРАТУРЫ

Русские писатели в Украине – бедные родственники Москвы?


Алла ПОТАПОВА (президент межобластного в Украине национального культурно-просветительского общества "Русское собрание")

Человек, оскорбивший двенадцать миллионов русских, живущих в Украине, не прятал свое лицо. Он замечательно выглядит на фотографии под фамилией (или псевдонимом?) Андрей Окара. Он молод, но уже все знает, во всяком случае, о русской литературе и русском языке вообще в Украине. Ему не свойственны сомнения – чего там!

"Украинский русский", – пишет лихим пером автор, – вовсе не "великий" и не "могучий" язык, а убогое арго южно- и восточноукраинских технополисов... Он... не самобытен, а ущербен. Русскоязычные авторы достойны всяческого сочувствия... для русской культуры они – бедные родственники из провинции, для украинской – отступники и вырожденцы" (разрядка г-на Окары).

Обо всем этом и о многом другом, что касается никчемности русского языка в Украине, российский читатель узнал из московской газеты "Книжное обозрение" (приложение к "Независимой газете"), где опубликована статья под названием, делающим честь некрофилу: "Запах мертвого слова. Русскоязычная литература на Украине". И российский читатель возьмет да и примет за правду "страсти по языку" и с содроганием представит себе "мертвоязыких", но "русскоговорящих" провинциальных отступников и вырожденцев, которые бродят по Украине и нечленораздельно бормочут на арго с ущербностью...

Безнравственность многолика. Но, как правило, труслива. Она самоутверждается там, где ей это позволяют. Она успешно мимикрируется, делая круглые глаза и уверяя, что совсем не то имелось в виду. Она любит прибегать туда, где уже что-то произошло и можно ударить лежачего. Она точно рассчитывает, где ей ответят, где – не смогут. Безнравственность омерзительна, потому что особое удовлетворение ей приносит унижение ослабевшего или беззащитного.

Вы безнравственны, Андрей Окара. Я понимаю, что вам плевать на мое мнение, поскольку я – не министр культуры России. И даже не министр культуры Украины. Я никак не могу повлиять на ваше служебное продвижение и даже не могу вызвать вас на дуэль, поскольку – женщина и к тому же не владею человекоубийством. Вот ведь как удобно нынче бить стало! Дубинкой врезал – и спрятался за кордоном, за высокомерием своим, за псевдонимом... Недосягаемо.


Хочу к разочарованию вашему, господин Окара, сказать, что при всем вашем пафосе вы вторичны. Вас опередили писатели-эмигранты, которые считают, что именно они и есть – русская литература. А всякие там московские, вологодские и питерские "школы", по их мнению, давным-давно ничего из себя не представляют. Этакое фу с пылью.

Положение, сложившееся сегодня с русским языком и литературой в странах бывшего СССР (не только в Украине), действительно неоднозначно. Но оно требует анализа, а не суда.

А беспристрастный, честный анализ показывает, что русская литература сегодня, нравится это кому-то или нет, объективно представляет собою триаду: материковая, эмигрантская и островная. Или та литература, которая в силу обстоятельств оказалась обособленной, островной. Это выпало всем странам СНГ. И нужно принять такую данность: триада – живой организм, продуцирующий идеи, стихи, философскую мысль и многое другое, присущее живому языку. Триада, пополняющая общие функции русской словесности так, как дано каждой составной части.

Есть и принципиальная разница между тремя составными триады: российской, эмигрантской и островной, в частности, в Украине. "Что-то не отыскалось ни в Киеве, ни в Одессе, ни в Харькове с Днепропетровском... пока своего Набокова или Георгия Иванова", – сообщает А.Окара.

Ну, наверно, плохо искали. И не там, и не тех.

Набокова или Иванова искать не следует, они и не должны там "отыскиваться" – Набоков уехал в эмиграцию вполне сформировавшимся писателем. А русский писатель, формирующийся теперь непосредственно в Украине, иной, нежели писатель российский или эмигрантский. И подходить к нему следует с иными мерками.

Набоков увез с собой из России навыки, российское словотворчество – он уехал в эмиграцию с языковым, интеллектуальным багажом, которым и пользовался, как взятым впрок.

Живущий сегодня в России русский писатель имеет все это, как говорится, и на будни, и на праздники.

Десятки же, сотни русских писателей, оказавшихся в одночасье лишенными российского общения и подпитки, особенно молодых, создают теперь свою собственную среду и самих себя в ином языковом и бытовом окружении. Со временем вырастут русские писатели, вообще не знающие России, кроме как по книгам, газетам да телевизору. И это удел не одного писателя (что проще), а целого многомиллионного народа, оказавшегося напрочь вдали от этнической родины.

И тут возникает вопрос: а почему г-н Окара считает, что российская (читай – московская) литература – эталон русской словесности вообще и навсегда? Киевская Русь породила языковой отсчет – "Слово о полку Игореве"... Хотелось бы напомнить, что истории угодно было проделать со старославянским языком то, что она проделала, рассеяв его по городам и весям, изменяя при этом.

Можно ли говорить о вырождении русского языка вне России, если это – родной язык миллионов, которые, конечно же, в силу развития человечества не могут не выдвинуть из своих рядов писателей, художников, музыкантов, композиторов, философов.

Да, язык будет видоизменяться и впредь, это очевидно. Как отличается, скажем, галицкое наречие от южноукраинского. Но и то, и другое – украинский язык! Вологодское произношение отличается от московского – ну и что? Таким примерам несть числа. Непохожесть не означает умирание.

А потому – с какой стати г-н Окара решил, что авторы киевской книги "Какие мы? Попробуем понять..." не прочь бы занять место в одном ряду с московскими, вологодскими, питерскими и иными "школами"? Русские литераторы, живущие в Украине, стоят в собственном ряду и представляют не Москву, не Вологду, а собственную школу русской поэзии (и не только поэзии). И будут представлять ее на украинской земле, пока здесь "жив будет хоть один пиит".

Русскому языку в Украине нужно сегодня мужество. Не только высокомерие собратьев, но и политические распри да границы внесли свою лепту в принижение русского языка в странах бывшего Союза. Это в наш адрес независимо от степени одаренности и заслуг нередко летят камни: "оккупационный язык". Это мы зачастую персонифицируем собою межгосударственные неурядицы – Россия далеко, а русские в Украине – вот они, рядом! Конечно же, такая ситуация не может не вызывать душевной боли, обиды, раздражения: "Причем здесь я к разделу Черноморского флота? Я – поэт, я хочу писать и печататься на своем родном русском языке. И это все".

Иными словами, человеку, который говорит и пишет на русском языке, нередко хотят внушить чувство несуществующей вины и ответственности за ошибки политиков и государственных мужей. А он этого принимать не хочет и не приемлет. Но отказываться от русского языка не намерен. И новое имя – "национальное меньшинство" (это в двенадцать-то миллионов!) – душевного комфорта ему не добавляет.

Российским собратьям по языку, живущим в благоприятных языковых условиях, не знаком такой психологический гнет – и слава Богу! Но безапелляционность, пренебрежительный тон из Москвы – не многовато ли все это для "русскоязычных" на таком историческом переломе? Достойный ли это способ самоутверждения?

Как естественное средство самозащиты, в Украине активно действуют литературные самообразования. Только при национальном культурно-просветительском обществе "Русское собрание", которое я возглавляю с 1992 года и которое объединяет множество представителей творческого потенциала в Украине, работают студии прозы, поэзии, иронической прозы и поэзии, драматургии. Действует театр литературного портрета, издаются книги, выходит наша "Новая литературная газета", приложение к ней "Русло", проходят презентации, встречи, вечера музыки, литературы и т.п. Широко известен клуб ЛИК, клубы "Летопись", "РЮмКи" (русский юмор киевлян), "Киевские тайны" (археологические раскопки исторических мест, связанных со славянством и т.д). В первичных организациях "Русского собрания" в областях – студии, литературные объединения, выход новых поэтических и прозаических книг... Да и сборник, ошельмованный г-ном Окарой, "Какие мы? Попробуем понять...", уже два года без устали обсуждаемый с разных позиций как украинской, так и зарубежной печатью, получивший высокий рейтинг при выходе в свет, – тоже дитя "Русского собрания"! О "пустом месте" не говорили бы столько. И кроме нашего общества есть организации, заботящиеся о русском языке.

Как видим, "мертвый" язык весьма живуч и слухи о его смерти сильно преувеличены!

Я сознательно не называю никаких имен, хотя в Украине сегодня немало русских писателей, достойно реализующих свой талант, – не о том сейчас речь. Речь идет об осознанном заказном убийстве высокой литературы, которое, к счастью, произойти не может. Живая и плодоносящая ветвь русского языка в Украине есть и будет самобытной и неистребимой.

Кстати, г-н Окара, вам как заплатили – рублями или сребрениками?

Вы ведь не только отрекаетесь от кровного братства – вы предаете и российских честных людей, которые едва ли разделяют вашу человеконенавистническую точку зрения. Мы верим этим людям и верим, что они – с нами. Как вместе с нами и лучшие люди Украины, истинные собратья по славянству и порядочности.


Зеркало недели. 1998. N30 (199). 25-31 июля. С. 16.

http://www.zn.ua/3000/3680/17571/

Блог автора – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст блогу не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ньому піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора блогу.