Тілогарди та бодіхоронці...
Нещодавно "обкомівці" влучно прокоментували започатковану у президентській адміністрації традицію "ввернуть в разговоре к месту и не к месту какое-нибудь уродливое словцо, полученное путем варварского перекручивания иностранного (как правило, английского) аналога на украинский лад".
Шановна Дарка Чепак, хоч так і не розтлумачила, що то за служба безпеки Президента, працівником якої не є хлопчина, який заважав журналістам знімати кортеж. Однак в процесі діалогу, що продовжується, вона вже іменує того (виправляюсь, кажуть, що іншого) героя "бодігард".
Виявляється, що реакції бодігарда, він же охоронець, "відпрацьовані до автоматизму". Отже, фраза "спрячьте камеру, а то я вам щас объектив разобью" є результатом довгих і ретельних тренувань.
Блог автора – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст блогу не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ньому піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора блогу.