Москва сує до нас свого носа. Тим часом в єдиній на всю РФ українській бібліотеці скоро палитимуть книжки. Газети вже знищили.
Вчора весь день чесалися руки відреагувати на чергові брутальні випади їмперської російської "дипломатії" проти України, на їхнє чергове та як завжди нахабне втручання в наше минуле, сьогодення та майбутнє. В якому б часі ми не перебували, старший брат значно молодшого за наш віку стежить за нами.
Йдеться про заяву МЗС Росії щодо дублювання фільмів в Україні – виявляється, і тут ми без царя-батюшки Путіна не маємо прав нічого робити. І про розлогі "разглагольствования" зам. міністра Карасіна про героїзацію "фашистів", якими Карасін через свій обмежений ще радянською пропагандою кругозір вважає вояків УПА.
Приємно, що відсіч росіянам дала навіть Ганна Герман, тільки хотілося б почути від тих, хто зараз заговорив про право громадян вибирати мову фільмів, де були ці добродії ті десятки років, коли в Україні не було взагалі україномовного кіно, протягом тих двох років, коли російські кінопрокатники на смерть стояли проти будь-якого дублювання фільмів українською. І де, нарешті, в Україні, бляха-муха, хоча б один той магазин, де україномовні громадяни можуть реалізувати свої права купити україномовний фільм. А, пані Ганно, правозахиснице ви наша? Карпачова, в натурі.
Але річ не про те. Найкращою відповіддю і Карасіну, і Путіну є лист, якого я днями отримав з Росії, де до речі ніколи ніяких фільмів не дублювали жодною мовою, крім російської. Де на всіх центральних телеканалах ніколи не лунало жодної мови, крім російської. Де в столиці, зачувши на вулиці неросійську мову, міліціянти перевіряють паспорт. То ви там, панове, спочатку про татар подбайте, а у нас для захисту прав російськомовних є і Ганна Герман. Мені, здебільшого все ж таки російськомовному луганчанину, приємно, що галичанка Герман стоїть на сторожі моїх прав. Разом з Карасіним і МЗСом цілої Росії. Яка, до речі, не ратифікувала Європейську мовну хартію, – мабуть, щоб не цяцкатися зі своїми татарами, яким до речі кілька років тому Конституційний Суд Росії не дозволив перейти на латинку, попри те, що більшість тюркських мов послуговується саме латинським алфавітом.
А тепер – лист.
"Несколько раз собирался написать письмо по ситуации вокруг украинской библиотеки в Москве, но каждый раз откладывал. События происходят с какой-то жесткой быстротой – непонятное обоснование увольнения заведующей, а затем и наиболее квалифицированных сотрудников; пикеты "Местных", более похожие на тщательно спланированные акции в контексте происходящего, чем на реальное выражение мнения части общественности; уничтожение уникального газетного фонда...
Горько и обидно обо всем этом слышать и знать. Мы, в Воронеже, в "Украинском товариществе "Перевесло", давно пытались обосновать создание хотя бы специализированного отдела украинской литературы в одной из городских библиотек. В управлении культуры городского округа город Воронеж нас слушали, не возражая против идеи, но реально ничего не делали. Всегда находятся различные мотивировки. Однажды даже предлагали начать работу, но, практически, в ультимативной форме было выдвинуто требование "комплектовать отдел литературой, выпущенной в Украине в советские времена". Почему? А "как бы чего не вышло"?!
Признаться, и сегодня у провинциальных чиновников существует внутренний стержень своей низкосортности. "Вот, там, в столице, в Москве, когда решатся, тогда и нам бы можно...". И в Воронеже мы ощутили внутреннюю радость и прилив энтузиазма – и это без преувеличения, – когда узнали о том, что правительством Москвы решено предоставить для украинской библиотеки новое помещение на улице Трифоновской, 61. Вот пример и для провинции, на который можно равняться! Вот куда можно пригласить и наших чиновников о культуры, которые всё ещё живут "стереотипами прошлого"! Вот откуда можно будет черпать опыт работы со специальными фондами!
В "Перевесле" мы вновь решили энергично взяться за дело, но чиновник из городского управления культуры отложил заявление в сторону – дескать, давайте посмотрим с полгодика, что у москвичей выйдет. Может, тогда отправим туда 1-2 библиотечных работников за опытом... И что теперь ему говорить? Не случится ли так, что завтра, вслед за газетным фондом, на "макулатуру" последуют и книги неугодных авторов? Вот будет пример для провинции, достойный подражания!
Ведь суть проблемы не столько в конкретном случае кадровых перемещений в библиотеке по решению отдельных московских чиновников. С политикой смешивается свободное культурное развитие национальных меньшинств в России, гарантированное Конституцией Российской Федерации. И как бы и кто не хотел, украинский язык – это наш язык, украинская история – это наша история. Мы не так давно прошли период, когда история и культурное наследие трактовались исключительно с точки зрения правящей идеологии и теперь видим, к чему это привело.
Честно говоря, после официального заявления Василия Думы, члена Совета Федерации РФ, председателя Советов Объединения украинцев России и ФНКА "Украинцы России", сделанного ещё в марте, где выражалась "чрезвычайная обеспокоенность репрессивным стилем и непубличными методами работы некоторых московских чиновников" (25.03.2007. www.zlagoda.ru), хотелось верить, что ситуация нормализуется, а произошедшее останется досадным недоразумением. Но, как видим, этого не произошло.
Василий Михайлович, помнится, в интервью по "библиотечному скандалу" (16.03.2007. www.zlagoda.ru), подчеркивал, что "не секрет, есть в Москве чиновники, которые когда слышат украинский язык, испытывают сильную зубную боль, хватаются (простите за аналогию) за пистолет. Я уверен, что это была политическая провокация". Похоже, как зубную боль проще устранить выдергиванием больного зуба, так и в управлении культуры Центрального административного округа Москвы не могут согласиться с иными способами лечения. Но ведь если "по понятиям" пытаются строить работу в центре Москвы, то что говорить об остальной России?
И последнее. Иногда доводится слышать голоса о том, что не стоит "раздувать" скандал до международного уровня, вмешивать президентов России и Украины. Не могу согласиться. Ведь демократия – это, прежде всего, четкое исполнение законов. Это общество, в котором признается власть большинства при сохранении прав меньшинства. Что мы выиграем, если промолчим?! А проиграем многое. Вернее, уже проигрываем... Признанием своего малороссийства. Российские теле- и радиоканалы свободно вещают в Украине, крупные газеты делают представительства. Ни разу не слышал ни об одном украинском теле- или радиоканале, газете, которые в России так же активно вещали бы и собирали рекламу. Противопоставить "российским ценностям" нечего. В результате – я уже не говорю о безаппеляционных ярлыках "фашистских прихвостней" на героях ОУН и УПА! Только Верку Сердючку можно тихо запретить к показу на всех российских телеканалах после того, как артист со словами "Рашен, гудбай!" опередил на "Евровидении" смазливых российских девчонок, неизвестно откуда взявшихся и так же неизвестно куда пропавших.
Только над украинскими президентом и премьер-министром пародист Максим Галкин мог шутить за 1 час до наступления нового 2008 года на 1-м российском телеканале. Видеокамера широким планом показывала заливающихся хохотом "звёзд" российской эстрады при очередных шутках артиста про "раненую чайку", "вечную спутницу Шрека". С экрана лился смех, а в нашей семье молчали и вспомнили почему-то о другом, совсем недавнем прошлом. Помните, политическую сатиру из советских журналов с подлыми "американскими империалистами", запрет на "разлагающую" западную культуру, настойчивые призывы к пресечению попыток проникновения идеологических ценностей "загнивающего капитализма". А ныне что видим? Маховик антиукраинской пропаганды, раскручиваемый после "оранжевой революции", похоже, ищет новые рубежи приложения сил и хватает в свой оборот всё, что связано со словом "украинский". И окрашивает в политические тона, не гнушаясь использовать всю силу фантазии. К сожалению, некоторые российские политики до сих пор полагают, что Украина – это что-то временное, и вскоре носители "южнарусскаго диалекта" вернутся в лоно России. Только сплетни и вымысел ещё никогда и ни к чему хорошему не приводили. Хотелось бы, чтобы в ситуации с украинской библиотекой всеми заинтересованными сторонами был наконец-то услышан голос Библиотечного и Читательского советов и принято решение, которое было бы приемлемым не только для её московских участников, но и для всех тех в России, кто любит и ценит украинское слово. А для межгосударственных отношений это был бы весомый признак потепления и сигналом к усилению их в направлении равноправного партнерства.
Дмитрий ДЕНИСЕНКО,
Заместитель председателя Правления Воронежской региональной общественной организации "Украинское товарищество "Перевесло".
Вчора весь день чесалися руки відреагувати на чергові брутальні випади їмперської російської "дипломатії" проти України, на їхнє чергове та як завжди нахабне втручання в наше минуле, сьогодення та майбутнє. В якому б часі ми не перебували, старший брат значно молодшого за наш віку стежить за нами.
Йдеться про заяву МЗС Росії щодо дублювання фільмів в Україні – виявляється, і тут ми без царя-батюшки Путіна не маємо прав нічого робити. І про розлогі "разглагольствования" зам. міністра Карасіна про героїзацію "фашистів", якими Карасін через свій обмежений ще радянською пропагандою кругозір вважає вояків УПА.
Приємно, що відсіч росіянам дала навіть Ганна Герман, тільки хотілося б почути від тих, хто зараз заговорив про право громадян вибирати мову фільмів, де були ці добродії ті десятки років, коли в Україні не було взагалі україномовного кіно, протягом тих двох років, коли російські кінопрокатники на смерть стояли проти будь-якого дублювання фільмів українською. І де, нарешті, в Україні, бляха-муха, хоча б один той магазин, де україномовні громадяни можуть реалізувати свої права купити україномовний фільм. А, пані Ганно, правозахиснице ви наша? Карпачова, в натурі.
Але річ не про те. Найкращою відповіддю і Карасіну, і Путіну є лист, якого я днями отримав з Росії, де до речі ніколи ніяких фільмів не дублювали жодною мовою, крім російської. Де на всіх центральних телеканалах ніколи не лунало жодної мови, крім російської. Де в столиці, зачувши на вулиці неросійську мову, міліціянти перевіряють паспорт. То ви там, панове, спочатку про татар подбайте, а у нас для захисту прав російськомовних є і Ганна Герман. Мені, здебільшого все ж таки російськомовному луганчанину, приємно, що галичанка Герман стоїть на сторожі моїх прав. Разом з Карасіним і МЗСом цілої Росії. Яка, до речі, не ратифікувала Європейську мовну хартію, – мабуть, щоб не цяцкатися зі своїми татарами, яким до речі кілька років тому Конституційний Суд Росії не дозволив перейти на латинку, попри те, що більшість тюркських мов послуговується саме латинським алфавітом.
А тепер – лист.
"Несколько раз собирался написать письмо по ситуации вокруг украинской библиотеки в Москве, но каждый раз откладывал. События происходят с какой-то жесткой быстротой – непонятное обоснование увольнения заведующей, а затем и наиболее квалифицированных сотрудников; пикеты "Местных", более похожие на тщательно спланированные акции в контексте происходящего, чем на реальное выражение мнения части общественности; уничтожение уникального газетного фонда...
Горько и обидно обо всем этом слышать и знать. Мы, в Воронеже, в "Украинском товариществе "Перевесло", давно пытались обосновать создание хотя бы специализированного отдела украинской литературы в одной из городских библиотек. В управлении культуры городского округа город Воронеж нас слушали, не возражая против идеи, но реально ничего не делали. Всегда находятся различные мотивировки. Однажды даже предлагали начать работу, но, практически, в ультимативной форме было выдвинуто требование "комплектовать отдел литературой, выпущенной в Украине в советские времена". Почему? А "как бы чего не вышло"?!
Признаться, и сегодня у провинциальных чиновников существует внутренний стержень своей низкосортности. "Вот, там, в столице, в Москве, когда решатся, тогда и нам бы можно...". И в Воронеже мы ощутили внутреннюю радость и прилив энтузиазма – и это без преувеличения, – когда узнали о том, что правительством Москвы решено предоставить для украинской библиотеки новое помещение на улице Трифоновской, 61. Вот пример и для провинции, на который можно равняться! Вот куда можно пригласить и наших чиновников о культуры, которые всё ещё живут "стереотипами прошлого"! Вот откуда можно будет черпать опыт работы со специальными фондами!
В "Перевесле" мы вновь решили энергично взяться за дело, но чиновник из городского управления культуры отложил заявление в сторону – дескать, давайте посмотрим с полгодика, что у москвичей выйдет. Может, тогда отправим туда 1-2 библиотечных работников за опытом... И что теперь ему говорить? Не случится ли так, что завтра, вслед за газетным фондом, на "макулатуру" последуют и книги неугодных авторов? Вот будет пример для провинции, достойный подражания!
Ведь суть проблемы не столько в конкретном случае кадровых перемещений в библиотеке по решению отдельных московских чиновников. С политикой смешивается свободное культурное развитие национальных меньшинств в России, гарантированное Конституцией Российской Федерации. И как бы и кто не хотел, украинский язык – это наш язык, украинская история – это наша история. Мы не так давно прошли период, когда история и культурное наследие трактовались исключительно с точки зрения правящей идеологии и теперь видим, к чему это привело.
Честно говоря, после официального заявления Василия Думы, члена Совета Федерации РФ, председателя Советов Объединения украинцев России и ФНКА "Украинцы России", сделанного ещё в марте, где выражалась "чрезвычайная обеспокоенность репрессивным стилем и непубличными методами работы некоторых московских чиновников" (25.03.2007. www.zlagoda.ru), хотелось верить, что ситуация нормализуется, а произошедшее останется досадным недоразумением. Но, как видим, этого не произошло.
Василий Михайлович, помнится, в интервью по "библиотечному скандалу" (16.03.2007. www.zlagoda.ru), подчеркивал, что "не секрет, есть в Москве чиновники, которые когда слышат украинский язык, испытывают сильную зубную боль, хватаются (простите за аналогию) за пистолет. Я уверен, что это была политическая провокация". Похоже, как зубную боль проще устранить выдергиванием больного зуба, так и в управлении культуры Центрального административного округа Москвы не могут согласиться с иными способами лечения. Но ведь если "по понятиям" пытаются строить работу в центре Москвы, то что говорить об остальной России?
И последнее. Иногда доводится слышать голоса о том, что не стоит "раздувать" скандал до международного уровня, вмешивать президентов России и Украины. Не могу согласиться. Ведь демократия – это, прежде всего, четкое исполнение законов. Это общество, в котором признается власть большинства при сохранении прав меньшинства. Что мы выиграем, если промолчим?! А проиграем многое. Вернее, уже проигрываем... Признанием своего малороссийства. Российские теле- и радиоканалы свободно вещают в Украине, крупные газеты делают представительства. Ни разу не слышал ни об одном украинском теле- или радиоканале, газете, которые в России так же активно вещали бы и собирали рекламу. Противопоставить "российским ценностям" нечего. В результате – я уже не говорю о безаппеляционных ярлыках "фашистских прихвостней" на героях ОУН и УПА! Только Верку Сердючку можно тихо запретить к показу на всех российских телеканалах после того, как артист со словами "Рашен, гудбай!" опередил на "Евровидении" смазливых российских девчонок, неизвестно откуда взявшихся и так же неизвестно куда пропавших.
Только над украинскими президентом и премьер-министром пародист Максим Галкин мог шутить за 1 час до наступления нового 2008 года на 1-м российском телеканале. Видеокамера широким планом показывала заливающихся хохотом "звёзд" российской эстрады при очередных шутках артиста про "раненую чайку", "вечную спутницу Шрека". С экрана лился смех, а в нашей семье молчали и вспомнили почему-то о другом, совсем недавнем прошлом. Помните, политическую сатиру из советских журналов с подлыми "американскими империалистами", запрет на "разлагающую" западную культуру, настойчивые призывы к пресечению попыток проникновения идеологических ценностей "загнивающего капитализма". А ныне что видим? Маховик антиукраинской пропаганды, раскручиваемый после "оранжевой революции", похоже, ищет новые рубежи приложения сил и хватает в свой оборот всё, что связано со словом "украинский". И окрашивает в политические тона, не гнушаясь использовать всю силу фантазии. К сожалению, некоторые российские политики до сих пор полагают, что Украина – это что-то временное, и вскоре носители "южнарусскаго диалекта" вернутся в лоно России. Только сплетни и вымысел ещё никогда и ни к чему хорошему не приводили. Хотелось бы, чтобы в ситуации с украинской библиотекой всеми заинтересованными сторонами был наконец-то услышан голос Библиотечного и Читательского советов и принято решение, которое было бы приемлемым не только для её московских участников, но и для всех тех в России, кто любит и ценит украинское слово. А для межгосударственных отношений это был бы весомый признак потепления и сигналом к усилению их в направлении равноправного партнерства.
Дмитрий ДЕНИСЕНКО,
Заместитель председателя Правления Воронежской региональной общественной организации "Украинское товарищество "Перевесло".