В Украине новый виток языковых страстей
В Украине новый виток языковых страстей.
Очередной повод – угроза тотальной украинизации кинопроката...
Для меня лично в этом особой драмы нет. Мне, разумеется, комфортнее смотреть кино по-русски, но, спустя несколько дней после просмотра фильма, я не всегда могу вспомнить, на какой именно язык он был дублирован.
Я понимаю, что вытеснение русского языка – политическая задача. Что это – необходимое условие реализации проекта "Украина". С последующей реинтеграцией в Европу. И я не хочу никакой альтернативы этой перспективе.
Но при этом я говорю и думаю на русском языке.
И вряд ли это изменится. Это уже физиология.
Кто-то из украинских деятелей еще в 20-е годы прошлого века сказал, что Украина как государство состоится только тогда, когда проститутки в Екатеринославе будут предлагать свои услуги на украинском языке. Чтобы завтра настало это счастливое время, будущую днепропетровскую жрицу любви надо уже сегодня с младых ногтей взрастить на украиноязычном Рэмбо.
Я склоняю голову перед этой высшей необходимостью.
Я даже Никиту Михалкова готов посмотреть в украинском дубляже. Правда, не раннего, а нынешнего.
А вот Киру Муратову – не могу. Это будет насилие над искусством.
Не надо доводить идеи до абсурда.
Нельзя во всех случаях механически заменить русский язык украинским.
Да, в Украине должен быть один государственный язык. Это – вопрос национальной безопасности.
Но делать вид, что русский язык, на котором разговаривает половина населения страны – всего лишь один из языков национальных меньшинств, наряду с венгерским, молдавским или гагаузским – неразумно.
Я предлагаю языковый апартеид. Вне всяких негативных значений этого слова.
Апартеид, дословно – разделение.
Выделите русскому языку территорию. Резервацию. Языковое гетто.
Сколько кинотеатров в Киеве? Давайте все они будут полностью украиноязычнымип, а один – русскоязычным. И там я посмотрю Киру Муратову. Или какой-то артхаус, который снабжать украинскими субтитрами нерентабельно. А кто-то, у кого есть такая потребность, посмотрит "Молитву за гетмана Мазепу" в русском дубляже.
Туда придут русские туристы. Или московские политтехнологи. Или политэмигранты. Мало ли, кто.
Пусть даже там билеты будут дороже. Обложите русский язык дополнительным налогом. Но очертите ему внятные границы резервации.
Один кинотеатр в Киеве. И один в Одессе. И в Днепропетровске. И даже во Львове.
Можно, господин Президент?
Можно, русскоязычные украинцы будут иметь право на русскоязычную украинскую культуру? Не филиал культуры соседнего государства, а свою, местную. Можно, Кира Муратова снимет в украинском городе Одессе кино на русском языке, а я посмотрю его на этом же языке в Киеве? И какое-то украинское издательство издаст, наконец, книгу Бориса Херсонского? Это один из крупнейших русских поэтов нашего времени, живет в той же Одессе, а книги его издаются в Москве, и в Украине в продажу не поступают.
Можно, один из центральных телеканалов будет полностью русскоязычным, и при этом будет показывать не агитпроповскую российскую продукцию, а свой, украинский русскоязычный продукт? И русскоязычный житель Луганска или Севастополя получит на русском языке украинский взгляд на политику или историю. Вам не кажется, что это тоже вопрос национальной безопасности?
Русскоязычные – такие же граждане Украины, как и украиноязычные. Далеко не все они – пятая колонна России. С ними есть смысл считаться.
А Рэмбо можно дублировать на украинский.
Блог автора – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст блогу не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ньому піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора блогу.