Українцям – кіно українською!
Шановне товариство!
Дозвольте запросити небайдужих, 6 березня, на акцію підтримки дій Мінкультури по впровадженню україномовного дубляжу.
З нами мають бути Богдан БЕНЮК, Анатолій ХОСТІКОЄВ, Михайло ІЛЛЄНКО, Галина ЯБЛОНСЬКА, Андрій СЕРЕДА, Наталя СУМСЬКА, Лесь ЗАДНІПРОВСЬКИЙ, Олесь САНІН, Ольга ЧЕРНІЛЕВСЬКА, Костянтин ЛІНАРТОВИЧ.
Початок о 12-30 біля міністерства на вулиці Івана Франка, 19.
Наша акція – це вияв солідарності з українськими акторами, звукорежисерами, технічними та творчими працівниками, задіяними у процесі озвучування іноземних фільмів. Наступним кроком стане Марш українського глядача.
Наші гасла: "Українцям – кіно українською!",
"Кіно українською – робочі місця для українців!",
"Українською дубляж – це є вищий пілотаж: "Тачки", "Карлсон, який мешкає на даху", "Шрек", "Альф", "Пірати Карибського моря" і багато-багато інших".
Приходьте!
Ось наша позиція:
Всеукраїнське об'єднання "Свобода" висловлює свою підтримку Міністерству культури і туризму України у послідовній державницькій позиції щодо дублювання кінофільмів українською мовою.
Рішенням Конституційного Суду за поданням 60 народних депутатів України про офіційне тлумачення положень частини другої статті 14 Закону України "Про кінематографію" (справа про розповсюдження іноземних фільмів) N13-рп від 20.12.2007 р. українцям повернули право дивитися фільми українською мовою.
Міністерство культури і туризму України на підставі рішення КС заборонило розповсюджувати і демонструвати фільми, які не дубльовані державною мовою.
Навколо цих законних вимог купка спекулянтів неукраїнського походження зчинила справжню істерію і намагається вплинути на громадську думку, керівництво держави та примусити міністерство скасувати цей наказ.
Українофоби намагаються переконати українців, що українська мова є "неконкурентноспроможною" в Україні, а більшість громадян проти дублювання. Це відверта брехня. Згідно з соціологічними опитуваннями Київського міжнародного інституту соціології лише 3 % громадян України проти дублювання фільмів українською мовою. Фактом є також те, що в кінотеатрах на фільмах, дубльованих українською мовою, аншлаги.
"Свобода" вважає, що справжня причина підозрілої активності козлоногих "дистриб'юторів" як завжди банальна і полягає в їхньому небажанні поступитися власними прибутками, частина яких має піти на україномовне дублювання іноземної кінопродукції.
За медіа-смородом узурпаторів українського кінопростору стоять лише їхні шкурні інтереси. Ми є свідками змови спекулянтів, які не бажають забезпечити українців якісним продуктом і прагнуть при цьому отримувати надприбутки за посередництво.
Україна має позбутися подібних паразитів, налагодити прямі зв'язки з кіновиробниками та дублювати фільми українською на власних потужностях. Це забезпечить якість кінопродукту, роботу українським акторам, режисерам, технічним та творчим працівникам.
Водночас вважаємо, що ця істерія є демонстрацією справжнього українофобського нутра подібних істот, які роблять ґешефт на русифікації і денаціоналізації та здійснюють окупацію українського інформаційного простору.
Закликаємо посадовців не відступати від рішення Конституційного суду України у визнанні законності вимог дублювання іноземної кінопродукції українською мовою.
ВО "Свобода" застерігає, що будь-які антиукраїнські та антидержавні вислови і дії мають негайно отримувати адекватну реакцію державних органів, перш за все Служби безпеки України.
Нахабство українофобів треба жорстко присікати, адже розповсюдження гуманітарного шовінізму підриває єдність і цілісність держави і веде до повномасштабного сепаратизму.
Компроміс у цьому випадку дорівнює зраді національних інтересів.
Блог автора – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст блогу не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ньому піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора блогу.